<< Back |  Main Page  | Next >>

Miami on My Mind

December 14, 2007

12.13.07_opener.jpg


For those who have read my previous 2 blog entries, you could sense more than a bit of cynicism in my voice. Indeed the art world continues to explode with sky high prices fueled by even higher hype. I spend a great deal of time in China, and you can watch with great excitement, the good and bad effects money has had on the art community and on the art itself. On a recent tour of some galleries in Shanghai, I was disappointed in not seeing anything I really loved. Was it just me? My friend, however said in Chinese without prompting, "This place smells of money." Meaning it has tainted the quality of the art and galleries were perhaps influencing the output of the artist. China has such amazing creative potential and its worship of money will only make its future that much more complex and dynamic.

Sotheby's, one of the most prestigious art auction houses in America, celebrated their recent success with a double-page color ad in The New York Times showing the work of their famous artists and the prices that the auction house had sold for. It was powerful evidence of the incredible allure of art as both investment and status. Art is indeed the new aphrodisiac.

Interestingly, any cynicism that existed prior to Miami Art Basel, quickly evaporated once I arrived. Despite the hype and thinly disguised brand placement as a social scene, you are quickly reminded of the power of art, its ability to affect your senses and challenge your intellect. Yes, Art Basel is huge and confusing at times but the sheer impact of all of this unabashed creativity is simply uplifting and inspiring ...even when its bad. This was perhaps the most diverse Art Basel ever in Miami and therefore, it was the most eclectic in ideas and creativity.

Congratulations to my friend, Ambra Medda, the founder of Miami Design Basel on yet another extraordinary series of events and the guts to choose
someone "under the radar", Tokujin Yoshioka as Designer of the Year . I will not be the first to comment how Design Basel seems to steal the show each year. The overlap of art and design continues to grow as does the status and prices of visionary industrial designers.

The juxtaposition of high and low culture was evident by so many creators at both Art and Design Basel...no matter the suggested price. Urban society, the lure of the street, offered inspiration for many artists and galleries. As always, the street is the birthplace of so many of our most passionate ideas. It is not simply an aesthetic or trend but a connection and meeting place for new creative thinkers around the world.
It is and has been a state of mind which connects global youth and makes their influence more powerful today than ever before. The streets of Beijing, Berlin, Tokyo, London or New York have transcended their locations into a virtual community of creative power.


マイアミ・オン・マイ・マインド
ここ最近、僕のブログを読んで、冷笑的な気持ちで書いていたように思えるかもしれない。アートの世界は実に爆発的で値段も極端に高いけど、騒ぎ具合はもっと凄い。僕はよく中国に行くけど、アートそのものや、アートのコミュニティーに存在するお金の影響が見てるとエキサイティングだ。だけど、最近上海でギャラリーを回った時、何もパッとくるものがなくてちょっとガッカリした。僕だけかと思ったけど、その時いっしょにいた友達も中国語で「お金のにおいがする」と言ってた。という事はアートやギャラリーの質を影響して、もしかしたらアーティストのアウトプットも影響してるのではないかと思う。中国は本当に素晴らしいクリエイティブ・ポテンシャルを持っている。それと同時にお金を優先する国である事によってより複雑でダイナミックな将来を迎えるだろう。

つい最近、アメリカで最も名声あるオークション・ハウス、サザビーが近頃のサクセスを祝い、代表する有名アーティストの作品とそれぞれの値段が表示されたカラーの見開きページ広告をニューヨークタイムズに載せた。投資、またはステータスとしてアートが持つ魅力がどれだけパワフルなのかの証拠だった。アートは全く媚薬のようだ。

マイアミ・アートバーゼルが始まる前まではちょっと冷笑的な気もしたかもしれないけど、そんな気持ちは着いた瞬間あっという間に消えた。大々的に騒がれ、ソーシャル・シーンに見せかけたブランド配置があるにも関わらず、あっという間にアートのパワーが感じられた。アートは感覚を刺激し、我々の考え方をチャレンジさせてくれる。アートバーゼルは確かに巨大だが、あんまり良くないアートでも厚かましいクリエイティビティーのインパクトだけでも気持ちを高揚させ、インスパイアーさせてくれる。アイデアやクリエイティビティーでいうと、もしかしたら今年のアートバーゼルは今までの中で最も雑多なショーだったかもしれない。

マイアミ・アートバーゼルの創設者でもある僕の友達、アンブラ・メダ氏は再び素晴らしいイベントを見せてくれた。そして「注目を浴びない」吉岡徳仁氏をデザイナー・オブ・ザ・イヤーとして選んだ事はめでたい事だ。毎年デザインバーゼルばかりが凄いと思っている人は僕だけではない思う。アートとデザインが重なる事と同時に、ビジョナリーのインダストリアルデザイナーのステータスとその作品の値段も上がっていく。

推奨価格にも関わりなく、アートとデザインバーゼルにいた多数のクリエイター達を見てハイとローカルチャーの差は明らかだった。多くのアーティストやギャラリーにはアーバン・ソサイエティーやストリートカルチャーから影響を受けているのが拝見される。いつものように、我々が最も情熱的に思うアイデアはストリートを元にしている。ただ芸術的であるかかっこいいかの問題ではない。ストリートは世界中のクリエイティブ思想を持つ人々が集まってコネクトする場である。
グローバルのユースをコネクトするのは気持ちの問題で、その気持ちのコネクションがあるからこそ、今も以前以上に影響があるのだ。北京、バーリン、東京、ロンドンやニューヨークのストリートはそれぞれの「ストリート」を超越してバーチュアル・コミュニティーでパワーを得るようになってきた。

_____________


Design Basel: Espo + Deitch
The street savvy storefront has never been as glorious as the ESPO facade by Deitch Projects. Artist, Espo (aka. Stephen Powers) gave the Design Basel neighborhood a great counterpoint to the modernity and finish offered by the neighboring stores, galleries and showrooms. The inside was as beautiful as the outside while real sign painters kept the art alive.

デザインバーゼル:Espo + Deitch
EspoがデザインしたDeitch Projectsのスペースは素晴らしかった。アーティストのEspo(本名スティーヴェン・パワーズ)が手掛けたこのスペースは回りの店やギャラリーやショールームに対して対比的だった。中ではサイン・マーカーの人が実際にサイン作りを行っていて、内装も外側ほど素敵だった。

12.13.07Series1_1.jpg

12.13.07Series1_2.jpg

12.13.07Series1_3.jpg

12.13.07Series1_4.jpg


Art Basel: Ash's Stash
The cult of the sneaker has grown beyond the local playground courts and Tokyo otaku collector. Artists Oliver Payne and Nick Ralph created their interpretation of the ultimate collector's pride and joy, "Ash's Stash". Presented by Gavin Brown Enterprise at Miami Art Basel's main hall, the influence of the street showed itself proudly.

アートバーゼル:Ash's Stash
スニーカーカルトは近所のコートやオタク・カルチャーを超えて幅広い分野に広がっていく。マイアミ・アートバーゼルのメインホールではGavin Brown Enterpriseが発起したショー、「Ash’s Stash」が展示されてた。最高のコレクターも喜ぶこの展示はアーティストのオリバー・パイン氏とニック・ラルフ氏が共同して完成したもの。

12.13.07Series2_1.jpg
Art by Oliver Payne & Nick Ralph at Gavin Brown Enterprise NYC
Gavin Brown Enterprise NYCのオリバー・ペイン氏とニック・ラルフ氏の作品

12.13.07Series2_2.jpg

12.13.07Series2_3.jpg

12.13.07Series2_4.jpg

12.13.07Series2_5.jpg

12.13.07Series2_6.jpg

12.13.07Series2_7.jpg

12.13.07Series2_8.jpg

12.13.07Series2_9.jpg

12.13.07Series2_10.jpg


Art Basel: Deitch Projects
The irrepressible Jeffery Deitch and his artists are inspired by the merging of luxury and street. Deitch Projects makes it’s mark all over Miami's own streets from skate to storefront to Hip Hop. Now if only he could do a parade.

アートバーゼル:Deitch Projects
抑制できないジェファリー・ダイチ氏と彼が代表するアーティストらはラグジャリーとストリートの合併にインスパイアーされている。彼らはスケートから店、ヒップホップまでマイアミで足跡を残している。今度はパレードでもしたらどうかな?


12.13.07Series3_1.jpg
Jeffrey Deitch of Deitch Projects
Deitch Projectsのジェファリー・ダイチ氏

12.13.07Series3_2.jpg

12.13.07Series3_3.jpg
Pura Familia by Dzine 2007 at Deitch Projects, NYC
Deitch Projects NYCで展示されていたDzineの作品、「Pura Familia」2007.

12.13.07Series3_4.jpg
"A soldier" 2007. by Kehinde Wiley at Deitch Projects NYC.
「ソルジャー」2007。Deitch Projects NYCで展示されていたケヒンド・ワイリー氏の作品。

12.13.07Series3_5.jpg
Art by Ryan McGiness at Deitch Projects NYC.
Deitch Projects NYCで展示されていたライアン・マックギネス氏の作品

Art Positions: Concrete Waves

This "Homage to Skate Culture" event space featured a 70 foot ramp, 2 story DJ booth and radio station, an impressive wall of graphic icons by Ryan McGinness next to steel containers made into mini-galleries. See my review in T Magazine's (New York Times) new website on style and culture.

スケートカルチャーに敬意を表すこのエベント・スペースには20m以上のランプに、2階建てのDJブース・ラジオステーションがあり、ギャラリーに変身した大きなコンテイナーの隣にはアーティストのライアン・マックギネス描いたグラフィックが壁に飾られてた。僕が書いたレビューがニューヨークタイムズのT Magazineの新しく立ち上げたウエブサイトに載っているので是非見てください。
このサイトはスタイルとカルチャーをカバーします。

http://themoment.blogs.nytimes.com/2007/12/10/art-basel-miami-recap-john-jay-on-concrete-waves/

12.13.07Series4_1.jpg
Art by Ryan McGiness at Art Position.
Art Positionで展示されていたライアン・マックギネス氏の作品。

12.13.07Series4_2.jpg

12.13.07Series4_3.jpg

12.13.07Series4_4.jpg

12.13.07Series4_5.jpg

12.13.07Series4_6.jpg

12.13.07Series4_7.jpg

12.13.07Series4_8.jpg


12.13.07Series4_9.jpg
"NYC" by Ara Peterson at John Connolly.
John Connollyで展示されていたアラ・ピーターソン氏の作品「NYC」

12.13.07Series4_10.jpg

12.13.07Series4_11.jpg
Art by Florian Morlay at Hug Gallery Los Angeles
ロサンゼルスのHugギャラリーで展示されていたフロリアン・モーレイ氏の作品。


Art Basel: Street Ware
The concept of "street" has been dominated by the urban sensibilities of influential Western cities such as New York or London and expressions of Hip Hop or Punk.

However, the new inspiration will come from the inner cities of other cultures, from Brazil to Korea to China to India to Africa. The urban experience from broader cultures including developing ones offer a richness of experience and context. It is where youth has the most say and their creativity less filtered.

アートバーザル:Street Ware
「ストリート」というコンセプトは大体、ニューヨークやロンドンみたいに影響のある西洋大都市が占め、ヒップホップやパンクの影響がある。

だが、ブラジル、韓国、中国、インドやアフリカなどと、他の国のインナーシティからも新しいインスピレーションが湧いてくる。広い範囲の様々な文化やまだ発展している国々はそれぞれの経験深いアーバン・エクスペリアンスがある。そういった所でこそ若者は表現したい事が沢山あって、検閲されていないのだ。


12.13.07Series5_1.jpg

12.13.07Series5_2.jpg
ShanghART supermarket 2007 by Xu Zhen at ShangART Gallery
ShanghART ギャラリーで展示されていたシュウ・チエン氏の作品、ShanghART ギャラリー 2007.

12.13.07Series5_3.jpg
Gabriel de la Mora. Memoria 2007 at DMR Gallery Mexico.
DMR Gallery Mexico が展示されていたガブリエル・デラ・モラ氏の作品「Memoria」

To read this blog in Chinese, go to: http://wkjohnjay.blogbus.com

www.wk.com

December 14, 2007 08:16 AM

JOHN C. JAY
John C Jay is Executive Creative Director and Partner of Wieden + Kennedy and lives in Portland Oregon. Jay oversees with Dan Wieden, the global creative work from WK offices in Portland, NYC, London, Amsterdam, Tokyo and Shanghai.
He opened the W+K offices in Tokyo (lived in Japan for 6 years) and Shanghai and works in those offices every month.

Jay is also founder and Co-Creative Director for W+K Tokyo Lab, the independent music label.

He recently opened Studio J in Portland's Chinatown, his independent creative studio.

At Ohio State University, he funded the Jay Scholarship which was started to encourage students of Asian descent to study and plan a career in the Arts.

Previous to W+K, he served as Creative Director and Marketing Director in fashion/lifestyle for Bloomingdale's in NYC for 13 years.
S M T W T F S
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
PR
top
www.honeyee.com
copyright
PR