Book launch in Paris 2
November 12, 2008
そして。。。。いよいよパーティー。
コレットの改装記念とワンダーウォールの出版記念ディナーの
'colette and Wonderwall party'パーティーです。
Then... The party.... It is the celebration of colette's renovation
and the launch of my new book. 'colette and Wonderwall party!'
![]()
いつもはカジュアルなウォーターバーにテーブルクロスが掛けられて、
フォーマルディナーの雰囲気に。
The friendly water bar is transformed into a formal dinning room
with white table cloths.
![]()
今回ディナーパーティーの食を担当してくださった枝魯枝魯の枝國さん。
最終仕上げです。緊張感高まります。
Tonight's dinner is prepared by Mr. Edakuni of Guilo Guilo in the
18th arrondissement. The final finishing touches before dinner
begins. There is tension in the air.
![]()
そして、ディナーの直前。ここでも映像を流してもらいました。
Right before the guests arrive. Here you can also watch the DVD on my book.
ディナーはすごく良い雰囲気の中すすみました。
たくさんの人が来てくれて嬉しかったです。
The dinner went very well and there was such a great mood.
I was so honored to have such great guests.
パーティーショット達。
Here are some dinner photos.
![]()
左から:アーティストのフロレンスとオリビエ、僕、トム・ブラウン、
マット、コレットPRのギョーム。
From left: Florence Deygas & Olivier Kuntzel, myself, Thom Browne,
Matt, and Guillaum Salmon(colette PR)
![]()
NIGO®さん。アフターパーティーではDJもしていただきました。ありがとうございました。
NIGO®-san. He also DJ's for us at the after party. Thank you.
![]()
左から演出家の若槻さん、スタイリスト祐真さんと野口さん。
若槻さんには東京でのパーティーをお願いしています。よろしくお願いします。
from left: Wakatsuki-san, event producer, and fashion stylist
Sukezane-san and Noguchi-san.
I have asked Wakatsuki-san to organize the launch party for my
book in Tokyo. Yoroshiku-onegai shimasu.
![]()
作品集のピエール・エルメ 青山店の説明をピエール・エルメ氏に。
Here I am showing the Pierre Herme Aoyama page to Mr. Pierre Herme.
この日のディナーの為に、Pierre Herme for Masamichi Katayamaという
デザートと、オリジナルマカロンを作ってくれました。
マカロンは、僕から抹茶と小豆が好きというお話をさせていただいて
あとはお任せ。当日までどんな味になるのか楽しみにしていたのですが、
これがすごく美味しかったんです。この日だけでなく、また食べたい。。。
He created a special maccaron dessert for me called 'Pierre Herme
for Masamichi Katayama'.
I chose Macha and Azuki as my, he created this special flavor. I
tasted it for the first time this at the dinner, and it was really good.
I can eat this anytime....
![]()
左:コムデギャルソンのエイドリアン・ジョッフェさん、モノクル編集長 タイラー・ブリュレさん。
Left: Mr. Adrian Joffe of Comme des Garcon, Tyler Brule, editor in chief of Monocle.
![]()
左から:ジャン-フィリップ デロームさんと、カクテルに立ち寄ってくれたエルメスの藤本さん。
Left: Illustrator, Mr. Jean-Philippe Delhomme and Mr.Fujimoto of Hermes.
![]()
左から:NUMERO編集長 田中杏子さん、FPM田中さんとKIKI川崎さん。
田中さんはアフターパーティーでDJをしていただきました。
東京のパーティーもよろしくお願いします!
From left: Ms. Ako Tanaka, Editor in chief of Numero Tokyo, DJ
and music producer, Mr. Tomoyuki Tanaka of Fantastic Plastic Machine
and Ms. Ayumi Kawasaki of KIKI agency.
![]()
左からA.P.C.のジュディス&ジャン トュイットゥ、スタッフの清水、そして僕。
ジャンにカメラ向けたら、「You!」と言いながら、政治家が記者会見で
記者を選ぶポーズ。ジャンらしくて、みんなで爆笑。
From left: Judith & Jean Touitou of A.P.C., Yumiko, and myself.
Jean 's gesture reminded us of a politician receiving questions
from the media at a press conference. "You!"
It's very Jean and it made us laugh.
ウォーターバースタッフの皆さん。
Water Bar Staff.
![]()
当日はワンダーウォールTを着用してくれました。WONDERWALL INC.と書いて
あるの見えますか?Tシャツをデザインしてくれたグgroovisions近藤さん、
つくってくれたLOOPWHEELER鈴木さん、いつもありがとうございます。
They wore Wonderwall T shirts for the occasion. Can you see
'WONDERWALL INC.' on the chest? Designed by Kondo-san / groovisions
and manufactured by Suzuki-san / LOOPWHEELER.
Thank you for your continuous partnership!
そしてお食事はこんな感じです。
Here's a glimps of our dinner.
![]()
![]()
![]()
美味しかったのはもちろん、見た目も美しいです。
日本食っていいですね。
Not only was it delicious, but it was also beautifully displayed.
Japanese cuisine is really amazing.
![]()
![]()
まだまだ写真は続きますよ!
More Pictures coming up!
![]()
クリスチャン・ディオールのヴィクトワール・ドゥ・カステラーヌさんと
クリエィティブディレクターのトーマス・レンサルさん。
Thomas Lenthal, creative director Numero and Numero Homme and
*Victoire* de Castellane of Christian Dior Fine Jewelry.
![]()
ゴヤールのJeanneさんとAlex Signolさん。
Jeanne and Alex Signol of Goyard.
![]()
ジュエリーデザイナーのAurelie Bidermannさんと、エディターのEglee de Bureさん
Aurelie Bidermann (jewelry designer) and Eglee de Bure (editor)
![]()
デザイナー、Alexis Mabillesさんとヘラルドトリビューンの名物記者、Suzy Menkesさん。
Mr. Alexis Mabilles(fashion designer) and world famous editor,
Ms. Suzy Menkes of the International Herald Tribune.
![]()
パープル編集長Olivier Zahm とThomas Lenthalさん。
Mr. Olivier Zahm, editor in chief of Purple and Thomas Lenthal.
![]()
ジェレミー・スコットさんと、コレットのサラ。
サラには、前回の作品集の時からのおつきあい。今回は、お店のリニューアルと
作品集出版が重なりました。本当にいろいろとありがとう!!!
Mr. Jeremy Scott and Sarah, creative director of colette.
I know Sarah since my first book lauch. This time was a double
celebration, the colette renovation and my book launch.
Thank you for everything!!!
![]()
アンドレとステディスタディ吉田瑞代さん。コレットを最初に紹介してくれたのが瑞代さんです。
前回同様、日本で本のPRをお願いすることになりました。引き続きよろしく御願いします。
Andre and Ms. Mizuyo Yoshida of Steady Study.
Ms. Yoshida first introduced me to colette. Steady Study will
handle book PR in Japan.
![]()
i-D magazineのテリー・ジョーンズさん。
Terry Jones from i-D magazine.
![]()
Style.comのTim Blanksさんと、アメリカとヨーロッパでワンダーウォールのPRを
担当してくれているカレイドスコープのミキさん。今回の作品集、そしてイベントと
本当にお世話になりました。ミキちゃん、いつもありがとう。
Mr. Tim Blanks of Style.com and Miki of Kaleidoscope. She is
representing Wonderwall in US and Europe.
Thank you for your great support!
![]()
Fabrice PaineauさんとコレットのコンピレーションでもおなじみのDJ、
ミッシェル・ゴベールさん。
Fabrice Paineau (editor) &Michel Gaubert who always produces
the compilation CD's for colette.
![]()
本にサインしてなんて言われて、ちょっと嬉しかったり。。
I was flattered to be asked to sign the book....
あと、写真がなくて申し訳ないのですが、エルジャポン編集長の森さんにも
お越し頂きました!ありがとうございました。
Ms. Akiko Mori, editor in chief of Elle Japon also joined for
dinner. Thank you!
It is pity that we do not have her photo.
食事が終わってほっと一息の枝魯枝魯スタッフの皆さん。
After diner shot of fantastic Guilo Guilo crew.
![]()
枝國さん、美味しいお食事ありがとうございました!
Mr. Edakuni, thank you so much for super great dinner.
今回はカメラマンの方が入っていたので、たくさん写真あるのですが
この辺りで一旦ディナーは終わりにします。
ご出席頂いた方全員のお写真は掲載できなかったのですが、
コレットとワンダーウォール、それぞれのゲストが良い感じでミックスされて
良い雰囲気の中でディナーが終わりました。
いやー、無事に終わってほっとしました。
I have many more photos because there was a photographer, but I
should finish showing you the dinner photos now.
Though I could not post all the guest photos, great mix of both
colette and Wonderwall guests
created such a warm and comfortable atmosphere until the end.
I was relieved that everything went well.
でも、夜はこれで終わりではないんです。
That was just the first chapter...






