honeyee.com|Web Magazine「ハニカム」

Mail News

Flashアニメーションを表示するには、
Macromedia Flash Player(プラグイン)が必要です。

Blog

http:blog.honeyee.commkatayama

RSS

片山 正通/インテリア・デザイナー
建築デザインディレクションを含めたプロジェクトが、現在世界各地で進行中。
2冊目の作品集「Wonderwall MasamichiKatayama Projects No.2」が、全面リニューアルデザインを手掛けたコレットの先行発売から始まり、10月初旬にヨーロッパ、11月にアメリカ、そして日本でも11/12月に発売。

Masamichi Katayama/Interior Designer
Projects including Architectural Design Direction are in progress within Japan and other countries. Our second monograph will launch through specialty boutique Colette at the end of September before it is rolled out to the rest of Europe at the beginning of October, in the United States in November 2008 and end November/early December in Japan.

www.wonder-wall.com

http:blog.honeyee.commkatayama_img

Book launch in Paris 2

November 12, 2008

そして。。。。いよいよパーティー。
コレットの改装記念とワンダーウォールの出版記念ディナーの
'colette and Wonderwall party'パーティーです。
Then... The party.... It is the celebration of colette's renovation
and the launch of my new book. 'colette and Wonderwall party!'
L1040666.JPG
いつもはカジュアルなウォーターバーにテーブルクロスが掛けられて、
フォーマルディナーの雰囲気に。
The friendly water bar is transformed into a formal dinning room
with white table cloths.


L1040676.JPG
今回ディナーパーティーの食を担当してくださった枝魯枝魯の枝國さん。
最終仕上げです。緊張感高まります。
Tonight's dinner is prepared by Mr. Edakuni of Guilo Guilo in the
18th arrondissement. The final finishing touches before dinner
begins. There is tension in the air.


L1040677.JPG
そして、ディナーの直前。ここでも映像を流してもらいました。
Right before the guests arrive. Here you can also watch the DVD on my book.


ディナーはすごく良い雰囲気の中すすみました。
たくさんの人が来てくれて嬉しかったです。
The dinner went very well and there was such a great mood.
I was so honored to have such great guests.


パーティーショット達。
Here are some dinner photos.


Colette_Dinner_030-01.jpg
左から:アーティストのフロレンスとオリビエ、僕、トム・ブラウン
マット、コレットPRのギョーム。
From left: Florence Deygas & Olivier Kuntzel, myself, Thom Browne,
Matt, and Guillaum Salmon(colette PR)


Colette_Dinner_011-01.jpg
NIGO®さん。アフターパーティーではDJもしていただきました。ありがとうございました。
NIGO®-san. He also DJ's for us at the after party. Thank you.


Colette_Dinner_002-01.jpg
左から演出家の若槻さん、スタイリスト祐真さんと野口さん。
若槻さんには東京でのパーティーをお願いしています。よろしくお願いします。
from left: Wakatsuki-san, event producer, and fashion stylist
Sukezane-san and Noguchi-san.
I have asked Wakatsuki-san to organize the launch party for my
book in Tokyo. Yoroshiku-onegai shimasu.


Colette_Dinner_054-01.jpg
作品集のピエール・エルメ 青山店の説明をピエール・エルメ氏に。
Here I am showing the Pierre Herme Aoyama page to Mr. Pierre Herme.


この日のディナーの為に、Pierre Herme for Masamichi Katayamaという
デザートと、オリジナルマカロンを作ってくれました。
マカロンは、僕から抹茶と小豆が好きというお話をさせていただいて
あとはお任せ。当日までどんな味になるのか楽しみにしていたのですが、
これがすごく美味しかったんです。この日だけでなく、また食べたい。。。
He created a special maccaron dessert for me called 'Pierre Herme
for Masamichi Katayama'.
I chose Macha and Azuki as my, he created this special flavor. I
tasted it for the first time this at the dinner, and it was really good.
I can eat this anytime....


Colette_Dinner_180-01.jpg
左:コムデギャルソンのエイドリアン・ジョッフェさん、モノクル編集長 タイラー・ブリュレさん。
Left: Mr. Adrian Joffe of Comme des Garcon, Tyler Brule, editor in chief of Monocle.


Colette_Dinner_162-01.jpg
左から:ジャン-フィリップ デロームさんと、カクテルに立ち寄ってくれたエルメスの藤本さん。
Left: Illustrator, Mr. Jean-Philippe Delhomme and Mr.Fujimoto of Hermes.


Colette_Dinner_113-01.jpg
左から:NUMERO編集長 田中杏子さんFPM田中さんとKIKI川崎さん。
田中さんはアフターパーティーでDJをしていただきました。
東京のパーティーもよろしくお願いします!
From left: Ms. Ako Tanaka, Editor in chief of Numero Tokyo, DJ
and music producer, Mr. Tomoyuki Tanaka of Fantastic Plastic Machine
and Ms. Ayumi Kawasaki of KIKI agency.


Colette_Dinner_137-01.jpg
左からA.P.C.のジュディス&ジャン トュイットゥ、スタッフの清水、そして僕。
ジャンにカメラ向けたら、「You!」と言いながら、政治家が記者会見で
記者を選ぶポーズ。ジャンらしくて、みんなで爆笑。
From left: Judith & Jean Touitou of A.P.C., Yumiko, and myself.
Jean 's gesture reminded us of a politician receiving questions
from the media at a press conference. "You!"
It's very Jean and it made us laugh.


ウォーターバースタッフの皆さん。
Water Bar Staff.
Colette_Dinner_341-01.jpg
当日はワンダーウォールTを着用してくれました。WONDERWALL INC.と書いて
あるの見えますか?Tシャツをデザインしてくれたグgroovisions近藤さん、
つくってくれたLOOPWHEELER鈴木さん、いつもありがとうございます。

They wore Wonderwall T shirts for the occasion. Can you see
'WONDERWALL INC.' on the chest? Designed by Kondo-san / groovisions
and manufactured by Suzuki-san / LOOPWHEELER.
Thank you for your continuous partnership!


そしてお食事はこんな感じです。
Here's a glimps of our dinner.
Colette_Dinner_277-01.jpg
Colette_Dinner_288-01.jpg
Colette_Dinner_435-01.jpg


美味しかったのはもちろん、見た目も美しいです。
日本食っていいですね。
Not only was it delicious, but it was also beautifully displayed.
Japanese cuisine is really amazing.
Colette_Dinner_286-01a.jpg
Colette_Dinner_319-01.jpg


まだまだ写真は続きますよ!
More Pictures coming up!


Colette_Dinner_243-01.jpg
クリスチャン・ディオールのヴィクトワール・ドゥ・カステラーヌさんと
クリエィティブディレクターのトーマス・レンサルさん。
Thomas Lenthal, creative director Numero and Numero Homme and
*Victoire* de Castellane of Christian Dior Fine Jewelry.


Colette_Dinner_197-01.jpg
ゴヤールのJeanneさんとAlex Signolさん。
Jeanne and Alex Signol of Goyard.


Colette_Dinner_316-01.jpg
ジュエリーデザイナーのAurelie Bidermannさんと、エディターのEglee de Bureさん
Aurelie Bidermann (jewelry designer) and Eglee de Bure (editor)


Colette_Dinner_387-01.jpg
デザイナー、Alexis Mabillesさんとヘラルドトリビューンの名物記者、Suzy Menkesさん。
Mr. Alexis Mabilles(fashion designer) and world famous editor,
Ms. Suzy Menkes of the International Herald Tribune.


Colette_Dinner_279-01.jpg
パープル編集長Olivier Zahm とThomas Lenthalさん。
Mr. Olivier Zahm, editor in chief of Purple and Thomas Lenthal.


Colette_Dinner_295-01.jpg
ジェレミー・スコットさんと、コレットのサラ。
サラには、前回の作品集の時からのおつきあい。今回は、お店のリニューアルと
作品集出版が重なりました。本当にいろいろとありがとう!!!
Mr. Jeremy Scott and Sarah, creative director of colette.
I know Sarah since my first book lauch. This time was a double
celebration, the colette renovation and my book launch.
Thank you for everything!!!


Colette_Dinner_143-01.jpg
アンドレとステディスタディ吉田瑞代さん。コレットを最初に紹介してくれたのが瑞代さんです。
前回同様、日本で本のPRをお願いすることになりました。引き続きよろしく御願いします。
Andre and Ms. Mizuyo Yoshida of Steady Study.
Ms. Yoshida first introduced me to colette. Steady Study will
handle book PR in Japan.


Colette_Dinner_422-01.jpg
i-D magazineのテリー・ジョーンズさん。
Terry Jones from i-D magazine.


Colette_Dinner_493-01.jpg
Style.comのTim Blanksさんと、アメリカとヨーロッパでワンダーウォールのPRを
担当してくれているカレイドスコープのミキさん。今回の作品集、そしてイベントと
本当にお世話になりました。ミキちゃん、いつもありがとう。
Mr. Tim Blanks of Style.com and Miki of Kaleidoscope. She is
representing Wonderwall in US and Europe.
Thank you for your great support!


Colette_Dinner_178-01.jpg
Fabrice PaineauさんとコレットのコンピレーションでもおなじみのDJ、
ミッシェル・ゴベールさん。
Fabrice Paineau (editor) &Michel Gaubert who always produces
the compilation CD's for colette.


Colette_Dinner_413-01.jpg
本にサインしてなんて言われて、ちょっと嬉しかったり。。
I was flattered to be asked to sign the book....


あと、写真がなくて申し訳ないのですが、エルジャポン編集長の森さんにも
お越し頂きました!ありがとうございました。
Ms. Akiko Mori, editor in chief of Elle Japon also joined for
dinner. Thank you!
It is pity that we do not have her photo.


食事が終わってほっと一息の枝魯枝魯スタッフの皆さん。
After diner shot of fantastic Guilo Guilo crew.
Colette_Dinner_394-01.jpg
枝國さん、美味しいお食事ありがとうございました!
Mr. Edakuni, thank you so much for super great dinner.


今回はカメラマンの方が入っていたので、たくさん写真あるのですが
この辺りで一旦ディナーは終わりにします。
ご出席頂いた方全員のお写真は掲載できなかったのですが、
コレットとワンダーウォール、それぞれのゲストが良い感じでミックスされて
良い雰囲気の中でディナーが終わりました。
いやー、無事に終わってほっとしました。
I have many more photos because there was a photographer, but I
should finish showing you the dinner photos now.
Though I could not post all the guest photos, great mix of both
colette and Wonderwall guests
created such a warm and comfortable atmosphere until the end.
I was relieved that everything went well.


でも、夜はこれで終わりではないんです。
That was just the first chapter...

Page Top

Tokyo FM "FRESH VISON"

October 30, 2008

m-floのVERBALさんに呼んで頂いて、東京FM FRESH VISONにゲスト出演しました。
リラックスして楽しくしゃべれました。明日夜8時からオンエアーです。
良かったら聞いてください。

FRESH VISON(TOKYO FM 80.0MHZ)
10月31日(金) 20:00〜


VERBAL of m-flo invited me as a guest on Tokyo FM "FRESH VISON".
The show goes on air tomorrow at 8pm, so please tune in.

FRESH VISON(TOKYO FM 80.0MHZ)
October 31 (Fri) 20:00〜

L1040978.JPG

Page Top

Book launch in Paris 1

October 22, 2008

ロンドン経由1日仕事をした後に、パリに行ってきました。
今回の目的は作品集第二弾のローンチです。
コレットから先行発売で、その後ヨーロッパ各国、アメリカ、日本の順番です。
I went to Paris after spending one day in London. This time
it was the the launch of my second book. Colette was the first
to carry the book before it rolled out to the rest of Europe, US and Japan.


到着した翌日、コレットで行なわれていたギャラリーのオープニングに参加。
分るでしょうか?中央の男性3人が着用しているのは、Wonderwall T shirtsです。
The day after I arrived, I attended a gallery opening at Colette.
I don't know if you will recognize them, but the three gentlemen are wearing
Wonderwall T-shirts.
wearingWWT.JPG
グラフィックをgroovisions、ボディーはLOOPWHEELER
おなじみのメンバーで作りました。良い感じです。
The T-shirts themselves are made by LOOPWHEELER and
the graphics are done by groovisions.


そして、お店チェック。実は今回初めて完成したコレットを見ました。
7週間という施工期間で、よくここまで出来たと思います。コレットミラクルですね。
Then, of course, I had to check the site. This was actually the first time
for me to see Colette since it reopened. I am still amazed that they completed
the construction in 7 weeks. This must be a Colette miracle.


反射して見えにくいですが、
ウィンドウ右側には本広監督に作って頂いた映像が流れています。
It may be difficult to see with the reflection, but there is a screen on the right side
playing the image directed by movie director Motohiro.
window_daytime.JPG


ワンダーウォール関連のTシャツをジャケットでスタイリング。
本も山盛り積まれています。
Wonderwall T shirts styled with jackets by designers at the store
along with piles of the second Wonderwall monographs in the window.
WWwindow_w:o_screen.JPG


写真は掲載出来ないのですが、パリに新しくオープンするユニクロの現場にもいきました。
僕がデザインしたインテリアの施工が始まるのはまだ先の話ですが、
空間のボリュームは良い感じです。良い店になりそうです。
I am not able to post the image, but I also went to see the site of the new Uniqlo Paris.
My portion of the interior work will not start until much later,
but I was able to get a good sense of the volume of the space.
I have a good feeling about this new store.


そして、現場からほど近いMasaya & Gildaのお店、KITSUNEへ。
Then, visited KITSUNE, Masaya & Gilda's store, close from the Uniqlo site.
L1040648.jpg
L1040642.jpg
二人らしい空間。さりげなく、素朴で、でもあったかい感じでした。
お店の子もかわいかった。
This space reflects their character. Unselfconscious, simple but warm.
The store staff were also stylish.
L1040639.JPG
ジャケット、シャツ、靴を買いました。洋服も良い感じです。
I bought jacket, shirts and a pair of shoes. Clothes looks great as well.


雑誌で見て気になっていた、エッフェルタワーに出来たアラン・デュカスの店。
ふと思い立ってコンシェルジェに聞いてみたら、少なくとも3週間、
下手したら2ヶ月またないと予約は取れないと言われてしまいました。
でも、ダメもとで。。。と聞いてもらったら、なんと翌日の昼に予約がとれました!
すごくラッキーです。
I read about the new Alan Ducasse restaurant in the Eiffel Tower.
I asked the concierge at the hotel if we can get a reservation.
Then, they told me it usually takes 3 weeks, sometimes 2 months to get a reservation.
But I asked them to give a shot even if it sounds impossible....
Well lucky me. I was able to get a table for lunch the next day!
L1040662.JPG


これが入り口。レストラン直通エレベーターです。
This is the entrance, lead us directly to restaurant.
L1040654.JPG


なんと、急な予約にも関わらずすごくビューの良い席がとれていたんです。
I was so surprised by the table we got. It was one of the best window side table
even though it was a last minute reservation.
L1040656.JPG
気持ち良い天気の中、ゆっくりした時間を過ごしました。
Nice, lovely weather, I had nice relaxing time.


店内は、パトリック ジュアンというフランスのデザイナーによるもの。
The interior was done by a French interior designer Patrick Jouin.
L1040659.JPG
椅子もオリジナルでつくっていて、キャンティーレバーの斬新なスタイル。
不思議とマッチしていました。
Those chairs are custom-made with a daring cantilever style.

Page Top