出張 #6/マーストレヒト・Business Trip #6/Maastricht
February 1, 2008
ベルリンを出発して、オランダのマーストレヒトに行きました。
穏やかできれいな街です。
Departing from Berlin, my next destination was Maastricht in The
Netherlands. A peaceful and beautiful town.
![]()
![]()
![]()
![]()
「THE GREAT INDOORS AWARD」に呼んで頂いて、ここにきました。
今年発足した、インテリアに特化した賞です。
イームズの家具でも有名なヴィトラ社の社長、ロルフ・フェルバウムさんが審
査委員長をつとめています。
I was invited by「THE GREAT INDOORS AWARD」.
This is a new award specific in interior design.
Mr. Rolf Fehlbaum, chairman of Vitra which is very known for their
production of Eames furniture, was the chairman of the international jury.
会場は、オランダ建築アカデミーでした。
The ceremony was held at NAi, Netherlands Architectural Institute.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
5つのカテゴリーでそれぞれ受賞者が発表されました。
5 winners were announced in each category.
Show & Sell (Retail)
Relax & Consume (Leisure)
Concentrate & Collaborate (Work)
Serve & Facilitate (Public)
Interior Design Firm of the Year (open to architects and designers)
今回、僕は5つめの「インテリア・デザイン・ファーム・オブ・ザ・イヤー」
というカテゴリーでのノミネートです。次々と発表されていきました。
I was nominated for the 'Interior Design Firm of the Year' category.
One after another, the winners were announced.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
なんと、受賞。
実はワンダーウォールを設立してから、初めて賞というものを受賞しました。
ちょっとホッとしました。
I won the award.
This is the first award received since I established Wonderwall.
Frankly speaking, I was kind of relieved.
司会の人が会社名を呼ぶときに「Wonderful Wonderwall」と言ってくれた事。
なんか照れましたが、こんな風に海外の人に言ってもらえると思わなかったので
正直うれしかったです。
When the host announced my company name, he said 'it goes to Wonderful
Wonderwall.' I never imagined to be called like this, so I was truly flattered.
![]()
一緒に受賞した中村君とHeatherwick Studioのスタッフと。
Mr. Nakamura and staff from Heatherwick Studio, also winners.
![]()
![]()
オランダのデザイン誌「FRAME」編集長、ロバート。
FRAMEは僕の作品集を販売している出版社です。
92年、ミラノのサローネに初めて出展した時に、見に来てくれたのが彼。
特集を組んでくれたのがうれしかったのを良く覚えています。
それ以来だったので、15年ぶりの再開でした。
This is Robert, editor-in-chief of FRAME, the design magazine based in
the Netherlands.
FRAME is the publisher of my first monograph.
He came to my booth at the Salone di Mobile in Milan in 1992. It was
how we met and it was my first time to show at the Salone.
Frame featured a big article on my firm and I was really happy.
I have not seen him since, so this was a reunion after 15 years.
![]()
「FRAME」の社長、ピーター。
今、次の作品集の話を進めています。
Peter, publisher of Frame.
We are now discussing about our second monograph.
![]()
オランダのデザイナー、ヘラ・ヨンゲリウス。
Hella Jongerius, designer from The Netherlands.
![]()
オランダのプロダクトデザイナー、リチャード・ハッテン。
Richard Hutten, product designer from The Netherlands.
![]()
すごく短いマーストレヒト滞在でしたが、良い思い出になりました。
It was such a short stay, but good short stay.
![]()






