<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>honeyee.com ｜Web Magazine「ハニカム」h._Archives/Blog＞Masamichi Katayama_blog</title>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/</link>
<description></description>
<language>ja</language>
<copyright>Copyright 2008</copyright>
<lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2008 12:12:13 +0900</lastBuildDate>
<generator>http://www.movabletype.org/?v=3.171-ja</generator>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

<item>
<title>Colette has opened!</title>
<description><![CDATA[<p>僕がデザインさせていただいた<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>がオープンしました。<br />
速報で<a href="http://www.highsnobiety.com/home/the_daily_news/archive/2008/august/25/exclusive_first_look_the_all_new_colette_store_paris/index.htm" target="_blank">サイト</a>があっがていたのでみてください。</p>

<p><a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">Colette</a> has oepend on August 25th, designed by Wonderwall.<br />
Please see <a href="http://www.highsnobiety.com/home/the_daily_news/archive/2008/august/25/exclusive_first_look_the_all_new_colette_store_paris/index.htm" target="_blank">this site</a> as a flash news.</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/colette_has_ope.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/colette_has_ope.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 12:12:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>MOSCOW, RUSSIA  3</title>
<description><![CDATA[<p>旧モローゾフ邸。通称スペイン屋敷と言われているそうです。<br />
'Morozov Mansion' also known as Spanish Castle.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-29.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-29.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-29-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-30.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-30.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-30-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-31.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-31.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-31-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
モスクワ様式というのは様々なスタイルが混在しているとい<br />
うのを象徴するようなデザインです。<br />
This design symoblizes that Moscow design is a mix of different styles.</p>

<p><br />
<br><br />
ロシアで唯一コルビジェによって建てられた「ロシア統計委員会」<br />
Tsentrosoyuz Building, the only architecture bulit by Le Corbusier.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-32.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-32.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-32-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-33.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-33.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-33-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br />
<br><br />
ソ連を代表する建築家の一人である、M・ギンズブルグとI・ミリニスによって<br />
デザインされた賃貸住宅。<br />
Rental housing constructed by M. Ginzburg and I. Milinis.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-34.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-34.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-34-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-35.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-35.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-35-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-36.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-36.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-36-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
今はぼろぼろになっていますが、共産主義を象徴する建築の構成で成り立っています。<br />
住居部と別棟にパブリックスペースがあり、そこに食堂や洗濯室があるそうで<br />
す。すごいシンプルな中に、思想が盛り込まれているビルです。<br />
This is a battered building now, but the structural layout is based on<br />
symbolic communist ideology. Residential and public areas are separated. <br />
In the common area, there was a dining room and a laundry room.<br />
A well thought out building.</p>

<p></p>

<p></p>

<p><br />
<br><br />
建築家ヴェスニン兄弟の最高傑作、ジル工場文化宮殿。<br />
ZIL Palace of Culture, one of Vesnin brothers' masterpiece. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-37.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-37.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-37-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-38.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-38.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-38-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-39.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-39.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-39-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-40.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-40.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-40-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-41.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-41.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-41-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-42.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-42.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-42-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
いわゆる文化会館だったようです。写真では分りにくいですが、<br />
すごくゆったりとしたランドスケープで、豊かな空間構成が広がっています。<br />
This used be a cultural center. The photo does not show the landscape, <br />
but it was an abundant amount of landscaped space .</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/3.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/3.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 12:03:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>MOSCOW, RUSSIA 2</title>
<description><![CDATA[<p><a href="http://www.vvcentre.ru/eng/" target="_blank">全ロシア博覧センター</a>のスペースパビリオン。<br />
Space pavilion in <a href="http://www.vvcentre.ru/eng/" target="_blank">All-Russian Exhibition Centre</a>.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-15-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-15-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-15-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-16-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-16-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-16-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-17-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-17-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-17-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-18-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-18-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-18-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-19-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-19-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-19-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-20-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-20-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-20-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-21.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-21.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-21-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-22.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-22.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-22-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<br></p>

<p><br />
スターリンスタイルで作られた高層ビルのひとつ。<br />
コテーリニチェスカヤ河岸通りの高層アパート。<br />
共通しているのは、中心がとんがっているデザイン。<br />
One example of a Stalin Style high rise residential building <br />
on Kotelnicheskaya embankment, based on pinpointed top.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-23.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-23.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-23-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-24.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-24.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-24-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
ソビエトユニオン時代には、こういうアパートに有能な芸術家を住まわせてい<br />
たそうです。中には映画館や食料品店があるそうです。プロパガンダに協力し<br />
た芸術家がみんなここに住んでいたんでしょうね。<br />
During the Soviet Union period, these apartments were occupied with<br />
talented artists. There is a movie theater and a grocery store.<br />
Artist who supported the Propaganda must have lived here.<br />
<br></p>

<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-25.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-25.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-25-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
よく見ると、プロパガンダを象徴する様な彫刻が至る所にあります。<br />
If you take a close look, you will find engravings which reflect<br />
propaganda movement.<br />
<br></p>

<p><br />
同じくスターリンスタイルのビルで、<a href="http://www.mid.ru/bul_ns_en.nsf/kartaflat/en01" target="_blank">ロシア連邦外務省</a>ビル。<br />
<a href="http://www.mid.ru/bul_ns_en.nsf/kartaflat/en01" target="_blank">Ministry of Foreign Affairs</a> building another Stalin Style building.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-27.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-27.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-27-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-28.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-28.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-28-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
入り口のドアが、すごく今っぽいというか、ロックを感じさせるドアのデザイ<br />
ンです。これもプロパガンダを強く感じる力強いデザイン。<br />
The entrance door looked very contemporary in some ways. Kind of "rock'n roll".<br />
This is another building designed with that strong sense from the<br />
propaganda period.</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/2.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/2.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 17:48:57 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>A.P.C. KITA-AOYAMA Opening Reception</title>
<description><![CDATA[<p>バンガローをイメージした<a href="http://www.apc.fr/" target="_blank">A.P.C.</a>北青山店オープンしました。<br />
是非行ってみてください。</p>

<p><a href="http://www.apc.fr/" target="_blank">A.P.C.</a> KITA-AOYAMA has opened in Kita-Aoayama.<br />
The theme is 'Bungalow'. Please visit the store.</p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a></p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-02.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-02.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-02-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
ボーカル <a href="http://blog.honeyee.com/jean/" target="_blank">ジャン</a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/jean/" target="_blank">Jean</a> / Vocal</p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-03.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-03.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-03-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
ピアノ <a href="http://www.tenement.jp/Japanese/ir/index2.html" target="_blank">猪野さん</a><br />
<a href="http://www.tenement.jp/Japanese/ir/index2.html" target="_blank">Mr. Ino</a> / Piano</p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-04.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-04.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-04-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
猪野さんとA.P.C.のロゴの前で。<br />
Myself and  Mr. Ino (right) in front of A.P.C. Logo.</p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-05.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-05.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-05-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
ジャンと東さん<br />
From left, myself, Jean and Mr. Azuma.</p>

<p><br />
A.P.C. 北青山店<br />
東京都渋谷区神宮前5丁目47番13号 1F<br />
営業時間 : 12：00〜20：00</p>

<p>A.P.C. KITA-AOYAMA　<br />
1F 5-47-13 Jingumae Shibuya-ku Tokyo<br />
Opening hour : 12：00 - 20：00</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/apc_kitaaoyama.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/apc_kitaaoyama.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 12:18:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>MOSCOW, RUSSIA 1</title>
<description><![CDATA[<p>写真の整理がやっとつきました！</p>

<p>先日ミーティングの為にモスクワに行ってきました。<br />
もちろん初めてのモスクワで、どんな街なのか不安と期待を持って行ってきました。<br />
4日間の滞在で、街をリーサーチした時に撮影した写真をかいつまんでご紹介<br />
したいと思います。</p>

<p>I finally organized the photos from my trip to Russia!</p>

<p>I was in Moscow on a business trip. Of course, it was my first time<br />
ever to Moscow, and I was full of mixed feelings of both excitement and anxiety.<br />
The trip was four days, and these are photos I took during my research around<br />
the city.</p>

<p><br />
まず、「赤の広場」。<br />
First of all the 'Red Square'.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-01-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-01-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-01-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
周りを見回すと不思議な建物がいっぱいです。<br />
Surrounded by unique buildings.</p>

<p><br />
よくよく考えたら、ここはロシア連邦。<br />
いろんなカルチャーが入り乱れていて当然なんですよね。<br />
This is Russia, but officially it is called 'Russian Federation'. <br />
So, of course, that is why we see different cultures within one country.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-02-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-02-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-02-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
赤の広場に建つ、ポクローフスキー大聖堂(聖ワシリイ大聖堂)。<br />
Saint Basil's Cathedral in the Red Square.</p>

<p><br />
街のいたる所にソビエト共和国の名残がいっぱいあります。<br />
We see traces of the Union of Soviet Socialist Republics here and there.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-03-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-03-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-03-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-04-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-04-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-04-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-05-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-05-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-05-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-06-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-06-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-06-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
もちろん、レーニン像、スターリン像。<br />
Of course, statues of Lenin and Stalin.</p>

<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-07-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-07-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-07-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
いかにもという独特な彫刻。<br />
A quintessentially Russian sculpture.</p>

<p><br />
モスクワの地下鉄が美しいとは聞いていたのですが、実際に足を運ぶとイメージ以上に<br />
素晴らしい地下鉄構内。象徴的なプラットフォームを２カ所みせてもらいました。<br />
Someone told me that the subway stations in Moscow are beautiful, but<br />
it was beyond my expectation. I visited two symbolic subway platforms.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-08-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-08-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-08-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-09-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-09-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-09-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-10-1.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-10-1.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-10-1-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
クラースヌィエ・ヴォロータ駅構内。プラットフォーム自体がひとつの彫刻と<br />
言える美しさと完成度です。<br />
Krasniye Vorota Station. <br />
Such a high degree of perfection, the platform is one beautiful sculpture.</p>

<p><br />
列柱に彫刻があり、触ると幸せになれるという彫刻の犬がいました。<br />
There was a sculpture in the column, and I was told that this dog will<br />
bring you happiness if you touch him. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-11-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-11-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-11-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-12-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-12-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-12-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
みんな触っているので、鼻先と足としっぽ（かな？）のブロンズがはげていました。<br />
The bronze on his nose, foot, and tail were worn down...</p>

<p><br />
マヤコーフスカヤ駅。ここも同じく非常に美しい駅です。<br />
Mayakovskaya Station. Another beautiful station.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-13-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-13-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-13-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-14.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-14.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-14-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
駅ごとにデザインが違うらしいので、時間が許せば全部みて回りたかったです。<br />
I wish I had time to visit all the stations since each of them were distinctly designed.<br />
</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/1.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/1.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 13:47:40 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>最近の出来事/I have been....</title>
<description><![CDATA[<p>新セッションが開始してから、少しご無沙汰してしまいました。<br />
その間に何をしていたかと言うと。。。<br />
It have not been updating my blog since new session started.<br />
What I have been doing is..</p>

<p><br />
Shawn Stussy、M Coleman Horn、<a href="http://www.loopwheeler.co.jp/" target="_blank">ループウィラー</a>鈴木さんとご飯にいきました。<br />
Shawn Stussyは名前からもわかる通り、<a href="http://www.stussy.com/" target="_blank">Stussy</a>をスタートさせた人です。<br />
すでに会社は売却していて、ブランドには関わっていません。<br />
名刺を持っていなかった彼が鈴木さんに手書きで連絡先を書いた所、まさに<br />
Stussyのブラドロゴのあの筆跡だったそうです！<br />
I had dinner with Shawn Stussy, M Coleman Horn, and Suzuki-san of<br />
<a href="http://www.loopwheeler.co.jp/" target="_blank">LOOPWHEELER</a>. As the name suggests, Shawn Stussy is the one who <br />
started the brand <a href="http://www.stussy.com/" target="_blank">Stussy</a>, but he has sold the company and is not involved in the<br />
business now.When he wrote down his contact information for Suzuki-san<br />
since he did not have a business card, his hand-writing was exactly<br />
the same as the brand logo for Stussy!<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/stussy.jpg" rel="hnyImg"><img alt="stussy.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/stussy-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
とにかくよくしゃべる（笑）。なんだか楽しいディナーでした。<br />
He is a talkative man. It was a fun dinner.</p>

<p><br />
初めてモスクワにもいきました。大量に写真をとったので、今選んでいます。<br />
少ししたらアップしますね。<br />
I went to Moscow for the first time. I took enormous amount of<br />
photos,so I am working on which one to post on the blog. They will be<br />
posted soon.</p>

<p><br />
パリにも行ってきました。<br />
WWDにも出ていましたが、今パリの<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>の全面改装を手掛けています。<br />
８月末頃には再オープンの予定です。楽しみにしていてください。<br />
I also went to Paris. As you might already know from WWD, <br />
I am working on the project to renovate <a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">colette</a> in Paris.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris02.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris02.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris02-thumb.jpg" width="350" height="263" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris03.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris03.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris03-thumb.jpg" width="350" height="263" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris04.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris04.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris04-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
見事に打合せだけの出張でした。<br />
Perfect business trip only with meetings.</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/i_have_been.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/i_have_been.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 12:19:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>BAPE(R) 15周年/ BAPE(R) 15th Anniversary</title>
<description><![CDATA[<p>少し前の話ですが、すばらしいディナーに招待して貰いました。<br />
NIGO(R)さん、ありがとうございました。ただ、うっかり写真を取り忘れてしまいました。<br />
This actually happened a little while ago, I attended a wonderful dinner he invited me to, <br />
but I had forgotten to take pictures. Thank you, NIGO(R). </p>

<p><br />
思い起こせば、1998年の原宿店を皮切りにあっという間に10年のお付き合いです。<br />
今までリニューアル等も全部含めて50件以上をデザインさせて貰いました。<br />
どんどん進化する<a href="http://www.bape.com/" target="_blank">BAPE(R)</a>が、これから更に楽しみです。<br />
NIGO(R)さんを見ていると、僕もがんばらなくちゃと思います。<br />
To come to think of it, it's been 10 years since I designed the BAPE store in Harajuku back in 1998. <br />
Since then including renovations and additions, <br />
I've had the fortune to design more than 50 projects with them.  <br />
I look forward to seeing how the <a href="http://www.bape.com/" target="_blank">BAPE(R)</a> brand will further evolve. <br />
Watching NIGO(R) evolve and grow his business inspires me to push forward.</p>

<p><br />
アフターバーティーで、<a href="http://bbcicecream.com/" target="_blank">THE ICE CREAM STORE(TM)</a>でお世話になった<br />
Pharrell Williamsと。たまたまバースデーだったようで、記念にパチリ。 <br />
At the after party, I ran into Pharrell Williams whom I had a chance to work with <br />
for <a href="http://bbcicecream.com/" target="_blank">THE ICE CREAM STORE(TM)</a>.  It also happened to be his birthday.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1010593.JPG" rel="hnyImg"><img alt="L1010593.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1010593-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/05/baper_15_baper.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/05/baper_15_baper.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Tue, 20 May 2008 12:37:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Art Fair</title>
<description><![CDATA[<p>来日中の<a href="http://blog.honeyee.com/kaws/" target="_blank">KAWS</a>と一緒にアートフェアーに行きました。<br />
ちょっと前にKAWSと僕で<a href="http://www.kingofmountain.info/rolling_60s/" target="_blank">田名網さん</a>の作品で盛り上がっていたのですが、<br />
たまたま会場にご本人がいらっしゃってびっくり。一緒に写真を撮って貰いました。<br />
本当にパワフルな作品に圧倒されます。</p>

<p>I went to the Art Fair with <a href="http://blog.honeyee.com/kaws/" target="_blank">KAWS</a> who was visiting Tokyo.  <br />
We were taken by surprised by running into Mr. <a href="http://www.kingofmountain.info/rolling_60s/" target="_blank">Keiichi Tanaami</a>, <br />
since KAWS and I had a big discussion about his work.  <br />
We had a great moment for a photo op.  <br />
I was overwhelmed by the powerfulness of Mr. Tanaami's work.  </p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1010591.JPG" rel="hnyImg"><img alt="L1010591.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1010591-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/05/art_fair.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/05/art_fair.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Fri, 02 May 2008 18:29:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>安東さん・Mr. Ando</title>
<description><![CDATA[<p><a href="http://www.meiji.co.jp/sweets/choco-cafe/" target="_blank">100% Chocolate Café. </a>や<a href="http://www.ttt58.com/" target="_blank">The Tokyo Towers</a>ではデザインプロデューサー、<br />
今年は清澄白河でギャラリーもはじめる<a href="http://www.andogallery.co.jp/" target="_blank">アンドーギャラリー</a>の安東さんにお誘い頂いて<br />
<a href="http://www.ozone.co.jp/" target="_blank">オゾン</a>のセミナーに参加しました。来てくれた方、ありがとうございました。<br />
The design producer for <a href="http://www.meiji.co.jp/sweets/choco-cafe/" target="_blank">100% Chocolate Café</a> and <a href="http://www.ttt58.com/" target="_blank">The Tokyo Towers</a>, <br />
is also starting a gallery in Kiyosumi-Shirakawa, Mr. Ando of <a href="http://www.andogallery.co.jp/" target="_blank">Ando Gallery</a> invited me to<br />
speak at <a href="http://www.ozone.co.jp/" target="_blank">the Ozon</a>. I would like to say thank you to everyone who attended this event.</p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-A.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-A.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-A-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-C.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-C.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-C-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
終わってから二人で反省会。<br />
Evaluation meeting after the event.</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/mr_ando.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/mr_ando.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 11:57:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>Charity Event</title>
<description><![CDATA[<p><a href="https://www.jun.co.jp/" target="_blank">JUN</a>50周年記念イベント <a href="http://www.bungalow50.com/" target="_blank">bungalow50</a>に参加しました。<br />
50人のアーティストが作品を出品し、ネットでオークションをします。<br />
その売上金が国境無き医師団とユニセフに寄付されます。<br />
Wonderwall participates in, <a href="http://www.bungalow50.com/" target="_blank">bungalow50</a>, a charity event organized by <br />
<a href="https://www.jun.co.jp/" target="_blank">JUN CO.,LTD.</a> in celebration for their 50th anniversary.  <br />
50 notable people from the creative world were invited to design T-shirts <br />
which are being auctioned on their website.<br />
The sales from the auction will be donated to UNICEF and Doctors Without Boarders.</p>

<p><br />
先日、作品の展示がスタートしたのでレセプションに行ってきました。<br />
I attended the opening reception.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1030614.JPG" rel="hnyImg"><img alt="L1030614.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1030614-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
向かって左から、僕、<a href="http://www.heads-west.com/" target="_blank">山本宇一</a>さん、主催者のJUN社長 佐々木進さん・真由美さんご夫妻<br />
From Left, myself, Mr. <a href="http://www.heads-west.com/" target="_blank">Uichi Yamamoto</a>, Mr. & Mrs. Suzuki, organizer of this event/president of JUN.</p>

<p><br />
今回、JUNさんから頂いたテーマはTシャツ。<br />
そこで、一度ご一緒してみたいと思っていたペロクーン森川まどかさんとご一緒させ<br />
て頂くことにしました。そして、ハンバーガービルをテーマにオブジェを創ってもらいました。<br />
The theme JUN gave us was "T-shirts".  So, I decided to collaborate with Madoka Morikawa <br />
of Peloqoon whom I've been longing to work with.  I asked her to create a piece entitled, <br />
"The Hamburger Building".<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%AB350.jpg" rel="hnyImg"><img alt="ハンバーガービル350.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%AB350-thumb.jpg" width="255" height="350" /></a></p>

<p><br />
この作品を出品しようと思っていたのですが、もう一ひねりしたくなり<br />
今度はフォトグラファーの<a href="http://www.ichigosugawara.com/" target="_blank">菅原一剛</a>さんに撮影を依頼。<br />
相談した結果、モノクロいこうという事になり、プラチナプリントで<br />
焼いてくれました。本物のプラチナを使って現像するこの製法は、<br />
奥行きが本当に綺麗にでます。<br />
I was thinking of submitting this as is, but decided to give it a twist.  <br />
I asked photographer, <a href="http://www.ichigosugawara.com/" target="_blank">Ichigo Sugawara</a>, to shoot this <br />
piece in black and white and print it in platinum print.   <br />
This method uses real platinum and gives this really beautiful depth <br />
to the image.  </p>

<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/n02.jpg" rel="hnyImg"><img alt="n02.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/n02-thumb.jpg" width="236" height="350" /></a><br />
Title：The Hamburger Building<br />
Collaborators：<br />
Object：Madoka Morikawa(peloqoon)<br />
Photo：Ichigo Sugawara</p>

<p><br />
販売用Tシャツは、ハンバーガービルをイラスト化してもらいました。<br />
For the series of T-shirts to be sold, I had an illustrated version of <br />
Ms. Moriakawa's work printed.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/T%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%842.jpg" rel="hnyImg"><img alt="Tシャツ2.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/T%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%842-thumb.jpg" width="255" height="240" /></a></p>

<p><br />
森川さん、菅原さんありがとうございました。<br />
Thank you both, Ms. Morikawa and Mr. Sugawara!<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1030623.JPG" rel="hnyImg"><img alt="L1030623.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1030623-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
左から、 僕、菅原さん、森川さん<br />
From Left, myself, Mr. Sugawara, Ms. Morikawa</p>

<p><br />
<a href="http://www.crownjewel.co.jp/men_auction_detail.command?AUCTION_ITEM_CD=074797" target="_blank">オークションが始まりましたので見てください。</a>自信作です。<br />
I am very proud of this collaboration.  <br />
<a href="http://www.crownjewel.co.jp/men_auction_detail.command?AUCTION_ITEM_CD=074797" target="_blank">Please do visit the site as the auction will end soon.</a></p>

<p><br />
■Exhibition/エキシビション<br />
time  ：2008.3.29〜2008.4.20<br />
place：期間限定ギャラリー&ショップ「bungalow50」(opened for a limited time only)<br />
　　　表参道のmontoakにて開催されます。（at montoak Omotesando)<br />
　　　東京都渋谷区神宮前6-1-9<br />
　　　営業時間11:00〜23:00<br />
※限定Tシャツもこちらで展示・販売されます。<br />
（Limited edition T-shirts are also exhibited and sold here.）</p>

<p>■Charity Auction/チャリティオークション<br />
time  ：2008.4.16-2008.4.20<br />
URL   ：<a href="http://www.crownjewel.co.jp/" target="_blank">http://www.crownjewel.co.jp/</a><br />
※上記期間は、ワンダーウォールのアートピースのオークション期間です。<br />
bungalow50全体のオークション期間は08年4月16日〜4月24日となります。<br />
（The auction will be held from 04.16-04.24, however<br />
Wonderwall's T-shirt will be on view from 04.16-04.20.）</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/charity_event_b.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/charity_event_b.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 12:53:29 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>可不可一周年・Kafka 1st anniversary</title>
<description><![CDATA[<p>先日<a href="http://www.kafka-d.jp/" target="_blank">可不可</a>一周年パーティーに呼んで頂きました。<br />
早いもので一周年、宮下さんおめでとうございます。</p>

<p>この日はスタンディングパーティーでしたが、こういう使い方も面白いですね。<br />
また遊びに行きます。</p>

<p>There was a party in celebration of <a href="http://www.kafka-d.jp/" target="_blank">Kafka</a>'s 1st anniversary.<br />
A year has gone by so quickly. Congratulations Mr. Miyashita.</p>

<p>Unlike the regular table/seat setting, it was nice to have a standing<br />
party. I will come back for dinner.</p>

<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/0804kafka.jpg" rel="hnyImg"><img alt="0804kafka.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/0804kafka-thumb.jpg" width="350" height="263" /></a><br />
左から、スタッフの清水、僕、宮下さん、Samurai<a href="http://kashiwasato.com/" target="_blank">佐藤可士和さん</a>＆<a href="http://www.1oven.com/etsuko_sato/" target="_blank">悦子さん</a>ご夫婦<br />
From left, Yumiko, myself, Mr. Miyashita, <a href="http://kashiwasato.com/" target="_blank">Mr. Kashiwa Sato</a> & <a href="http://www.1oven.com/etsuko_sato/" target="_blank">Mrs. Etsuko Sato</a> of Samurai</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/kafka_1st_anniv.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/kafka_1st_anniv.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 16:38:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>PORTLAND, OR</title>
<description><![CDATA[<p>オレゴン州ポートランドに行ってきました。</p>

<p>滞在中<a href="http://www.wk.com/" target="_blank">Wieden+Kennedy</a>のオフィスへ、<a href="http://blog.honeyee.com/johnjay/" target="_blank">John Jay</a>に誘われて行ってきました。<br />
When I was in Portland Oregon, I was invited to <a href="http://blog.honeyee.com/johnjay/" target="_blank">John Jay</a>'s office at <a href="http://www.wk.com/" target="_blank">Wieden & Kennedy</a>. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-02.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-02.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-02-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-01.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-01.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-01-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br><br />
現在このオフィスで働いているスタッフのポートレート達が入り口でお出迎え。<br />
When I enter the office building I was welcomed with a wall filled with<br />
portraits of everyone at the office.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-03.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-03.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-03-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-04.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-04.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-04-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-05.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-05.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-05-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-08.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-08.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-08-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br><br />
ダイナミックな空間構成です。<br />
建築家は<a href="http://alliedworks.com" target="_blank">Allied Works</a>のブラッド・クローフィルさん。<br />
The architect is Brand Cloepfil of <a href="http://alliedworks.com" target="_blank">Allied Works</a>. Dynamic space layout.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-09.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-09.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-09-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-10.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-10.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-10-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/image%5B254%5D.jpg" rel="hnyImg"><img alt="image[254].jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/image%5B254%5D-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-06.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-06.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-06-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
ここでランチの時間にコンサートをする事もあるそうです。<br />
Apparently, concerts are sometimes held here during lunch hours.</p>

<p><br><br />
地元のアーティストによる作品。<br />
Object by local artist.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-07.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-07.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-07-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
ワイヤーなどを使わず小枝だけでつくっている鳥の巣。<br />
中のソファーのファブリックも地元のアーテイストによるものだそうです。<br />
心地良いスペース。<br />
This is a birds nest made with only small branch, no wires. <br />
The fabric on the sofa is also made by a local artist. <br />
Nice cozy space.</p>

<p><br><br />
ディナーの前にポートランドツアーをしようと外に出てみたら、<br />
サプライズが。自転車タクシーです。ずらっと並んで待っていました。<br />
When we went outside for a tour of Portland, there was a surprise.<br />
Pedal Taxis were waiting for us.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-12.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-12.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-12-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
指揮官、ジョンジェイ。<br />
Commanding officer, John Jay.</p>

<p><br><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/image%5B258%5D.jpg" rel="hnyImg"><img alt="image[258].jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/image%5B258%5D-thumb.jpg" width="350" height="263" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-14.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-14.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-14-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-15.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-15.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-15-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-13.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-13.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-13-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-16.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-16.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-16-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br><br />
そして今度はJohn Jayのプライベートスタジオ、Studio Jへ。<br />
Then, the next stop was John Jay's private studio, Studio J.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-17.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-17.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-17-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-18.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-18.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-18-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br><br />
最終目的地のレストランは、<a href="http://www.acehotel.com/portland/" target="_blank">ACE HOTEL</a>内。<br />
ということで、先にACE HOTELを見学。<br />
Our final destination was a restaurant inside the <a href="http://www.acehotel.com/portland/" target="_blank">ACE HOTEL</a>, but first<br />
the tour of the hotel.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-39.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-39.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-39-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-34.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-34.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-34-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-38.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-38.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-38-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-37.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-37.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-37-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
なんてことないこのセンスが難しいんですよね。<br />
It requires sense to create this ordinary looking atmosphere. <br />
This type of sensibility is no easy task.</p>

<p><br><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-20.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-20.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-20-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-22.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-22.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-22-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-23.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-23.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-23-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-24.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-24.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-24-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-21.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-21.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-21-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
オリジナルブランケットはポートランド産のPENDLETON.<br />
Original blanket by Pendleton, made in Portland.</p>

<p><br><br />
最後にJohn JayとアシスタントのChristina。<br />
John Jay and his assistant, Christina. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-28.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-28.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-28-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
すばらしいツアーをありがとう。<br />
Thank you for the wonderful tour.</p>

<p><br><br />
翌朝はホテルの近所のデリで朝食。<br />
Following morning,breakfast in the neighborhood.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-30.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-30.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-30-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-29.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-29.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-29-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>

<p><br><br />
謎の交通標識。<br />
Mystery road sign. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-40.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080327-40.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080327-40-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
気になります。。。<br />
I wonder what it exactly means?</p>

<p><br><br />
いろいろとインプットも出来たし、良い旅でした。<br />
This was a productive trip.</p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/portland_or.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/04/portland_or.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 18:59:56 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>THOM BROWNE</title>
<description><![CDATA[<p><a href="http://www.thombrowne.com/" target="_blank">トム・ブラウン</a>が事務所に遊びに来てくれました。<br />
初めて会ったのは、NYでプレスをお願いしているカレイドスコープのミキさんが<br />
NYのアトリエに連れて行ってくれたときでした。確か、2002年だったと思います。<br />
その頃から今のスタイルで、なんだかすごく新鮮でした。今や大スターですね。<br />
シャイな感じ、すごく好きです。今度はNYで逢いましょう。<br />
<a href="http://www.thombrowne.com/" target="_blank">Thom Browne</a> came by our office.  I believe the first time I met him was in 2002, <br />
when Miki of Kaleidoscope, who takes care of our press in NY, took me to his studio. <br />
He always wore this style, which I found so refreshing. He is now a big star.  <br />
I find his shyness charming.  Hope to see you in NY the nex time.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/thom.jpg" rel="hnyImg"><img alt="thom.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/thom-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a></p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/03/thom_browne.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/03/thom_browne.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Fri, 28 Mar 2008 10:02:14 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>AOMI PROJECT 2010「the SOHO」</title>
<description><![CDATA[<p>先日、AOMI PROJECT 2010「the SOHO」のプレス発表会がありました。<br />
There was a press conference for AOMI PROJECT 2010 "the SOHO", an office complex. </p>

<p><br />
トランジットの中村さんがブランディングプロデュースを行うこのプロジェクトは、<br />
地上１３階、地下１FからなるSOHOビルディングです。海の目の前という最高のロケーション。<br />
僕は、建築デザインディレクションと共用部分のインテリアデザインなどを担当します。<br />
Mr. Nakamura, a branding specialist will be producing this project which will consist of 14 floors, <br />
basement level to 13 floors above ground. It will be at a great location facing the ocean.  <br />
I will be taking care of the architectural design direction and interior design for the common areas. </p>

<p><br />
詳しくはサイトがオープンしているので、そちらをご覧ください。<br />
Please visit their official site for more information.<br />
<a href="http://www.the-soho.com/" target="_blank">http://www.the-soho.com/</a></p>

<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/aomi2.jpg" rel="hnyImg"><img alt="aomi2.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/aomi2-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
左から、プロパスト岩本さん、僕、トランジット中村さん、プロパスト社長森さん、<br />
バッハ幅さん、スープデザイン尾原さん<br />
From left, Mr. Iwamoto of Properst, myself, Mr. Nakamura of Transit,<br />
Mr. Mori, president of Properst, Mr. Haba of Bach and Mr. Ohara of SOUP DESIGN.<br />
 <br />
 <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/aomi1.jpg" rel="hnyImg"><img alt="aomi1.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/aomi1-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
右から、中村さん、ジェットエージェンシー今泉さん、FPM田中さん<br />
From right, Mr. Nakamura, Mr. Imaizumi of Jet Agency, Mr. Tanaka of<br />
Fantastic Plastic Machine.</p>

<p><br />
僕が指を指している先には、ビルやインテリアを説明するムービーが流れています。<br />
そして下がビルの模型です。<br />
I am speaking to the video of the renderings of the interior design and building. <br />
Below is the model of the building.  </p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/03/aomi_project_20.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/03/aomi_project_20.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 21:28:27 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>ARICA</title>
<description><![CDATA[<p>先日打ち合わせで<a href="http://www.transit-web.com/" target="_blank">トランジット</a>中村さんが着ていたTシャツが気になったので<br />
どこで買ったの？と聞いたら、グランドオープンしたての<a href="http://www.arica.jp/" target="_blank">ARICA</a>の社長、<br />
百太郎こと平本さんを連れて遊びに来てくれました。<br />
Mr. Nakamura from <a href="http://www.transit-web.com/" target="_blank">Transit</a> came by with Mr. Hirayama, aka<br />
Hyakutaro, the president of <a href="http://www.arica.jp/" target="_blank">ARICA </a>which recently opened. <br />
When I saw Mr. Nakamura at a meeting the other day <br />
I noticed that he had an interesting T-shit on, <br />
and it turned out to be from ARICA.  </p>

<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/arica1.jpg" rel="hnyImg"><img alt="arica1.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/arica1-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
トランジット中村さん、ARICA平本さん、僕<br />
Mr.Nakamura of Transit, Mr. Hiramoto of ARICA, and myself</p>

<p><br />
百太郎さんの由来を聞くのを忘れました。今度教えてください。<br />
I forgot to ask you where the name Hyakutaro came from.  <br />
Please tell me the next time I see you.  </p>

<p><br />
ちゃっかりお土産頂いちゃいました。<br />
I was lucky to get a gift!<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/arica2.jpg" rel="hnyImg"><img alt="arica2.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/arica2-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/arica3.jpg" rel="hnyImg"><img alt="arica3.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/arica3-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
写真もデザイナーの松井英樹さんが撮っているとのこと。<br />
グラフィックの面白さと、プリントの凝り方、とてもラグジュアリーです。<br />
今度はちゃんとARICAに買いに行きますね。<br />
The image on the T-shirt was both photographed and designed by designer<br />
Hideki Matsui  (no relation to the baseball player).  <br />
From the printing technique to the amazing graphic design, <br />
this is a luxurious T-shirt. I will certainly come and shop at ARICA soon.  </p>]]></description>
<link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/03/arica.html</link>
<guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/03/arica.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 17:58:20 +0900</pubDate>
</item>


</channel>
</rss>