<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Web Magazine「ハニカム」＞Masamichi Katayama_blog</title>
        <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/</link>
        <description></description>
        <language>ja</language>
        <copyright>Copyright 2008</copyright>
        <lastBuildDate>Fri, 28 Nov 2008 21:48:30 +0900</lastBuildDate>
        <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>
        <item>
            <title>BOOK LAUNCH IN PARIS 3</title>
            <description><![CDATA[<p>ディナーが終わって、今度はアフターパーティー。<br />
There was an after party after the dinner.</p>
<p>写真は取り損ねてしまったのですが、colette & Wonderwall Partyと書かれた<br />
白いリムジンが用意されていました。それに乗って、LE REGINEへ移動.<br />
I did not take a photo but there was a white stretch limo with<br />
'colette & Wonderwall party' on it. We had a nice drive to LE REGINE.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040727.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040727-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040727.jpg"/></a></p>
<p><br />
リムジンでは、ディナーに出席してくれた<a href="http://www.elle.co.jp/magazine/ellejapon" target="_blank">エルジャポン</a>編集長の森さんも<br />
一緒でした。<br />
Mori-san, editor in chief of <a href="http://www.elle.co.jp/magazine/ellejapon" target="_blank">Elle Japon</a>, also dinner attendant, were <br />
in the same Limo ride.</p>
<p><br />
DJのラインアップも豪華！<a href="http://www.fpmnet.com/" target="_blank">FPM</a>田中さん、NIGOさん、<a href="http://www.kitsune.fr/" target="_blank">KITSUNE</a>と、<br />
JBAG以外は知り合いで、アウェーな感じがしなくて心強よかったです。<br />
みなさん、本当にありがとうございました。</p>
<p>田中さんと、NIGOさんとも写真取りたかったのですが、なんだか<br />
照れてしまって写真撮れず。残念。</p>
<p> A great lineup of DJ's! Tanaka-san of <a href="http://www.fpmnet.com/" target="_blank">Fantastic Plastic Machine</a>, Nigo-san, <a href="http://www.kitsune.fr/" target="_blank">Kitsune</a>. <br />
I knew all of them except of JBAG, I felt right at home in Paris. Thank you all!</p>
<p>I wanted to take photos with Tanaka-san and Nigo-san, <br />
but I felt felt funny asking them to take photos with me...</p>
<p><br />
<a href="http://www.metronomy.co.uk/" target="_blank">メトロノミー</a>のライブ。<br />
Live performance by <a href="http://www.metronomy.co.uk/" target="_blank">Metronomy</a>. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040730.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040730-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040730.JPG"/></a><br />
すごく良かったです。<br />
Really great.</p>
<p><br />
<a href="http://www.vogue.co.jp/" target="_blank">VOGUE</a>ディナーを終えた斉藤さんも遊びにきてくれました。<br />
Mr. Saito of Condes Nast Japan dropped by after a <a href="http://www.vogue.co.jp/" target="_blank">Vogue</a> Dinner.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040734.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040734-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040734.JPG"/></a><br />
ありがとうございました。<br />
Thank you so much!</p>
<p><br />
クラブは満タン！<br />
The club was packed!<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040738.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040738-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040738.JPG"/></a></p>
<p><br />
Masayaの変な顔、その１。 <br />
Masaya's funny face No.1<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040743.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040743-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040743.JPG"/></a></p>
<p><br />
Masayaの変な顔その２と、結婚したばかりのGilda.<br />
Masaya's funny face No2 and the newly wed Gilda.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040745.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040745-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040745.JPG"/></a><br />
Gilda & Romyちゃん、おめでとう！<br />
Congratulations on your wedding Gilda and Romy!</p>
<p><br />
この日はhLamのデザイナー、ピエランジェロも来てくれました。<br />
Pierangelo, designer of hLam also joined us at the after party.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040759.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040759-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040759.JPG"/></a><br />
見た目は哲学とか語りそうですが（実際に語るんですけどね。。）、<br />
パーティーも楽しめるタイプ！僕らが帰えった朝方にまだ飲んでいました。<br />
He looks like he would start talking about philosophy (actually he would), <br />
but he also enjoys partying! He was still drinking and having fun <br />
by the time we left in the morning.</p>
<p><br />
クラブでは、音も大きいからあまりゆっくり話もできなかったのですが、<br />
数日後マレの古書店でばったり遭遇。パートナーのグンにも会えました。<br />
I could not talk with him that much at the club because it was so loud,<br />
But I run into him at the vintage book store in Marais a few days later.<br />
It was such a great coincidence and I was also able to meet his partner, Gunn.</p>
<p><br />
DJを終えたMasayaとダブルへんな顔。<br />
After Masaya finished DJing , we took photo of two funny faces....<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040765.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040765-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040765.JPG"/></a><br />
。。。のはずが、僕だけが変な顔？<br />
But may be I am the only funny face?</p>
<p><br />
アフターパーティーはNOKIAがスポンサーだったので、<br />
<a href="http://www.nokia.com/" target="_blank">NOKIA</a>のロゴの前でパチリ。<br />
The after party was sponsored by Nokia. <br />
Snap shot in front of the step and repeat with <a href="http://www.nokia.com/" target="_blank">Nokia</a>'s logo.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040769.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040769-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040769.JPG"/></a></p>
<p><br />
会場となったRegineのオーナー、アンドレ。<br />
The owner of Le Regine, Andre, where the after party took place.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040770.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040770-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040770.JPG"/></a><br />
決め顔が良い感じ。<br />
He really knows how to pose for the camera.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040771.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040771-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040771.JPG"/></a><br />
店内には、こんな風に。。。。。<br />
<a href="http://www.domperignon.com/" target="_blank">ドンペリニヨン</a>が協賛で、美味しいお酒も飲めました。なんだか嬉しいです。<br />
There was this signage as you walked into the club.<br />
We had really good champagne from <a href="http://www.domperignon.com/" target="_blank">Dom Perinion</a> as well.<br />
 </p>
<p><br />
来てくれた皆さん、本当にありがとうございました。今回印刷所の関係で<br />
ヨーロッパで先行発売し、その後アメリカで発売になりました。<br />
日本はこれから発売です。12月初旬発売になります！<br />
I would like to say thank you to all the guests who came to the party.<br />
Book release started from Europe, and then the US. Next is Japan.<br />
It will be launched at the beginning of December.</p>
<p> <br />
そして、会場に来てくれていた<a href="http://ameblo.jp/m-flo-verbal/entry-10147922897.html" target=" target="_blank">バーバルさん</a>と<a href="http://tokyoochimasatoland.ameblo.jp/tokyoochimasatoland/entry-10147506198.html" target="_blank">おちさん</a>のブログでも<br />
パーティーのことが。<br />
Then, <a href="http://ameblo.jp/m-flo-verbal/entry-10147922897.html" target="_blank">Verbal</a>-san and <a href="http://tokyoochimasatoland.ameblo.jp/tokyoochimasatoland/entry-10147506198.html" target="_blank">Ochi-san</a> also mentioned this party in their blog.<br />
 </p>
<p><br />
パーティー翌日。眠い目をこすりながら、ハニカムの取材へ。<br />
The day after the party, sleepy-eyed, we had an interview Honeyee.com.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040776.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040776-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040776.JPG"/></a><br />
梶野さん、取材ありがとうございました！<br />
Kjino-san Thank you.  </p>
<p><br />
帰る前の日の昼は、オリビエとフロレンスの家へ。<br />
前回同様、美味しいランチをごちそうになりました。<br />
The day before I returned to Tokyo, I went to Florence and <br />
Olivier's place for lunch. Thank you again for such a wonderful lunch.  </p>
<p><br />
それにしても羨ましいアトリエ。もともとはガラス等の裁断工場だったそうです。<br />
Their atelier is to be envied.  Apparently, it used to be a glass cutting factory.  <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040813.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040813-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040813.JPG"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040816.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040816-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040816.JPG"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040817.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040817-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040817.JPG"/></a><br />
足が黒のハーマンミラー、新鮮です。<br />
Black legged Herman Miller, I did not know this color exists.</p>
<p><br />
アトリエのベストチェアーを陣取るのはこの家の買われている柴犬。<br />
Of course, the best chair in the office is being occupied <br />
by one of their Shibaken.  <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040823.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040823-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040823.JPG"/></a><br />
これはどっちだろう、ハチ公？ビオレッタ？<br />
I wonder which one this is, Hachi-ko or Violette?</p>
<p> <br />
パリの旅も終わりに近づいてきました。<br />
My Paris trip is coming close to an end.   </p>
<p><br />
ラストディナーは、ジャンの家へ。<br />
The evening before my return was a dinner at Jean's.  <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040849.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040849-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040849.JPG"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040850.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040850-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040850.JPG"/></a></p>
<p>シェフ <a href="http://francoissimon.typepad.jp/simon_says/" target="_blank">フランソワ・シモン</a>によるスペシャルディナー！<br />
日本でもご存知の方も多いと思いますが、<a href="http://www.lefigaro.fr/" target="_blank">LE FIGARO</a>の食の評論家。顔出し不可です。</p>
<p>TV番組ももっていて、首から下だけ出演して、食について批評をする<br />
らしい。。。。見てみたいです、その番組。写真を撮りたいと言ったら、<br />
ふわっとナプキンをかぶって写真に納まってくれました。</p>
<p>It was a special dinner by 'chef' <a href="http://francoissimon.typepad.fr/english/" target="_blank">Francois Simon</a>.  <br />
You may be familiar with Francois, but he is the food critic for <a href="http://www.lefigaro.fr/" target="_blank">LE FIGARO</a>.  </p>
<p>He never shows his face. Even on TV, he only allows the camera to shoot him <br />
from the neck down.  That's very foody, isn't.  I'd love to see his show.  <br />
When I pulled out my camera, he threw a dishtowel over his head.  </p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040852.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040852-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040852.JPG"/></a><br />
良い匂いが充満する部屋で、シェフの手元を覗き見。すっごい美味しい、<br />
そして楽しいディナーでした。ジャン＆ジュディス、フランソワ、<br />
そしてジュディスの友人カミーユと楽しくおしゃべりして最後の夜終了。<br />
It was such a fun and delicious dinner.  We ended my lasat evening in Paris <br />
with such great conversations with Jean, Judith, Francois and Judith's friend Camille.</p>
<p><br />
最終日。帰る前に<a href="http://www.christophepillet.com/" target="_blank">クリストフ・ピエ</a>のアトリエへ。<br />
サローネやパーティーでは会うのですが、ゆっくり話をしたのは久しぶり。<br />
The day of my departure, before heading to the airport, I visited <a href="http://www.christophepillet.com/" target="_blank">Christophe Pillet</a>'s <br />
studio. We often see each other at the Salone del Mobile or at receptions, <br />
but it's been a while since we had a chance to have a nice chat. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040857.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040857-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040857.JPG"/></a><br />
偶然全く同じロレックスの時計をしていたので記念にパチリ。<br />
Coincidentally we wore the same watch.</p>
<p><br />
ピエの事務所から歩いて、キツネのショールームへ。<br />
After from Pillet's studio, we walked over to Kitsune's showroom.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040866.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040866-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040866.JPG"/></a><br />
置き土産をして、長い旅も終わり。<br />
I left them a goody bag and my long launch journey was finished.</p>
<p><br />
コレットのママ、サラ、マーク、ギョーム、アナイス、マルキエル、<br />
素晴らしいパーティーをありがとう。<br />
 <br />
良いローンチになりました。作品集をデザインしてくれたgroovisions近藤さん、<br />
物件の写真を撮影してくれた<a href="http://www.kozotakayama.jp/works/#/141" target="_blank">高山さん</a>、編集の鈴木さん、翻訳の<a href="http://www.takram.com/" target="_blank">畑中さん</a>、<br />
ありがとうございました。</p>
<p>正直、気が引き締まる思いです。次は東京での発売です。<br />
 </p>
<p>Colette, Sarah, Marc, Guillaume, Anais, Mikail.., <br />
thank you for the Wonderful party. It was a wonderful launch.</p>
<p>Kondo-san from <a href="http://www.groovisions.com/" target="_blank">goovisions</a> who designed the book, photographer, <br />
<a href="http://www.kozotakayama.jp/" target="_blank">Takayama-san</a>, Suzuki-san who editedthe book and <a href="http://www.takram.com/" target="_blank">Hatanaka-san</a> <br />
who translated many of the texts, thank you very much.  </p>
<p>I have a sense of self-renewal. Next event is the Tokyo launch.</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/11/28/book-launch-in.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/11/28/book-launch-in.html</guid>
            <pubDate>Fri, 28 Nov 2008 21:48:30 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Book launch in Paris 2</title>
            <description><![CDATA[<p>そして。。。。いよいよパーティー。<br />
<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>の改装記念とワンダーウォールの出版記念ディナーの<br />
'colette and Wonderwall party'パーティーです。<br />
Then...  The party.... It is the celebration of <a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">colette</a>'s renovation <br />
and the launch of my new book. 'colette and Wonderwall party!' <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040666.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040666-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040666.JPG"/></a><br />
いつもはカジュアルなウォーターバーにテーブルクロスが掛けられて、<br />
フォーマルディナーの雰囲気に。<br />
The friendly water bar is transformed into a formal dinning room <br />
with white table cloths.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040676.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040676-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040676.JPG"/></a><br />
今回ディナーパーティーの食を担当してくださった<a href="http://www.guiloguilo.com/" target="_blank">枝魯枝魯</a>の枝國さん。<br />
最終仕上げです。緊張感高まります。<br />
Tonight's dinner is prepared by Mr. Edakuni of <a href="http://www.guiloguilo.com/" target="_blank">Guilo Guilo</a> in the<br />
18th arrondissement.  The final finishing touches before dinner<br />
begins.  There is tension in the air.  </p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040677.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040677-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040677.JPG"/></a><br />
そして、ディナーの直前。ここでも映像を流してもらいました。<br />
Right before the guests arrive. Here you can also watch the DVD on my book.</p>
<p><br />
ディナーはすごく良い雰囲気の中すすみました。<br />
たくさんの人が来てくれて嬉しかったです。<br />
The dinner went very well and there was such a great mood.<br />
I was so honored to have such great guests.</p>
<p><br />
パーティーショット達。<br />
Here are some dinner photos.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_030-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_030-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_030-01.jpg"/></a><br />
左から：アーティストのフロレンスとオリビエ、僕、<a href="http://www.thombrowne.com/" target="_blank">トム・ブラウン</a>、<br />
マット、コレットPRのギョーム。<br />
From left: Florence Deygas & Olivier Kuntzel, myself, <a href="http://www.thombrowne.com/" target="_blank">Thom Browne</a>,<br />
Matt, and Guillaum Salmon(colette PR)</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_011-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_011-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_011-01.jpg"/></a><br />
NIGO®さん。アフターパーティーではDJもしていただきました。ありがとうございました。<br />
NIGO®-san. He also DJ's for us at the after party. Thank you.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_002-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_002-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_002-01.jpg"/></a><br />
左から演出家の若槻さん、スタイリスト祐真さんと野口さん。<br />
若槻さんには東京でのパーティーをお願いしています。よろしくお願いします。<br />
from left: Wakatsuki-san, event producer, and fashion stylist<br />
Sukezane-san and Noguchi-san.<br />
I have asked Wakatsuki-san to organize the launch party for my<br />
book in Tokyo. Yoroshiku-onegai shimasu.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_054-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_054-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_054-01.jpg"/></a><br />
作品集の<a href="http://www.pierreherme.co.jp/" target="_blank">ピエール・エルメ</a> 青山店の説明をピエール・エルメ氏に。<br />
Here I am showing the <a href="http://www.pierreherme.com/" target="_blank">Pierre Herme</a> Aoyama page to Mr. Pierre Herme.</p>
<p><br />
この日のディナーの為に、Pierre Herme for Masamichi Katayamaという<br />
デザートと、オリジナルマカロンを作ってくれました。<br />
マカロンは、僕から抹茶と小豆が好きというお話をさせていただいて<br />
あとはお任せ。当日までどんな味になるのか楽しみにしていたのですが、<br />
これがすごく美味しかったんです。この日だけでなく、また食べたい。。。<br />
He created a special maccaron dessert for me called  'Pierre Herme<br />
for Masamichi Katayama'.<br />
I chose Macha and Azuki as my, he created this special flavor. I<br />
tasted it for the first time this at the dinner, and it was really good.<br />
I can eat this anytime....</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_180-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_180-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_180-01.jpg"/></a><br />
左：コムデギャルソンのエイドリアン・ジョッフェさん、<a href="http://www.monocle.com/" target="_blank">モノクル</a>編集長 タイラー・ブリュレさん。<br />
Left: Mr. Adrian Joffe of Comme des Garcon, Tyler Brule, editor in chief of <a href="http://www.monocle.com/" target="_blank">Monocle</a>.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_162-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_162-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_162-01.jpg"/></a><br />
左から：<a href="http://www.jphdelhomme.com/" target="_blank">ジャン-フィリップ デローム</a>さんと、カクテルに立ち寄ってくれた<a href="http://www.hermes.com/" target="_blank">エルメス</a>の藤本さん。<br />
Left: Illustrator, Mr. <a href="http://www.jphdelhomme.com/" target="_blank">Jean-Philippe Delhomme</a> and Mr.Fujimoto of <a href="http://www.hermes.com/" target="_blank">Hermes</a>.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_113-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_113-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_113-01.jpg"/></a><br />
左から：<a href="http://numero.fusosha.co.jp/" target="_blank">NUMERO</a>編集長 <a href="http://blog.honeyee.com/atanaka/" target="_blank">田中杏子さん</a>、<a href="http://www.fpmnet.com/" target="_blank">FPM</a>田中さんと<a href="http://www.kikiinc.co.jp/" target="_blank">KIKI</a>川崎さん。<br />
田中さんはアフターパーティーでDJをしていただきました。<br />
東京のパーティーもよろしくお願いします！<br />
From left: Ms. <a href="http://blog.honeyee.com/atanaka/" target="_blank">Ako Tanaka</a>, Editor in chief of <a href="http://numero.fusosha.co.jp/" target="_blank">Numero Tokyo</a>,  DJ<br />
and music producer, Mr. Tomoyuki Tanaka of <a href="http://www.fpmnet.com/" target="_blank">Fantastic Plastic Machine</a><br />
and Ms. Ayumi Kawasaki of <a href="http://www.kikiinc.co.jp/" target="_blank">KIKI</a> agency.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_137-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_137-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_137-01.jpg"/></a><br />
左から<a href="http://www.apcjp.com/" target="_blank">A.P.C.</a>のジュディス＆<a href="http://blog.honeyee.com/jean/" target="_blank">ジャン トュイットゥ</a>、スタッフの清水、そして僕。<br />
ジャンにカメラ向けたら、「You!」と言いながら、政治家が記者会見で<br />
記者を選ぶポーズ。ジャンらしくて、みんなで爆笑。<br />
From left: Judith & <a href="http://blog.honeyee.com/jean/" target="_blank">Jean Touitou</a> of <a href="http://www.apc.fr/" target="_blank">A.P.C.</a>, Yumiko, and myself.<br />
Jean 's gesture reminded us of a politician receiving questions<br />
from the media at a press conference.  "You!"<br />
It's very Jean and it made us laugh.</p>
<p><br />
ウォーターバースタッフの皆さん。<br />
Water Bar Staff. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_341-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_341-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_341-01.jpg"/></a><br />
当日はワンダーウォールTを着用してくれました。WONDERWALL INC.と書いて<br />
あるの見えますか？Tシャツをデザインしてくれたグ<a href="http://www.groovisions.com/" target="_blank">groovisions</a>近藤さん、<br />
つくってくれた<a href="http://www.loopwheeler.co.jp/index.html" target="_blank">LOOPWHEELER</a>鈴木さん、いつもありがとうございます。</p>
<p>They wore Wonderwall T shirts for the occasion. Can you see <br />
'WONDERWALL INC.' on the chest? Designed by Kondo-san / <a href="http://www.groovisions.com/" target="_blank">groovisions</a> <br />
and manufactured by Suzuki-san / <a href="http://www.loopwheeler.co.jp/index.html" target="_blank">LOOPWHEELER</a>.<br />
Thank you for your continuous partnership!</p>
<p><br />
そしてお食事はこんな感じです。<br />
Here's a glimps of our dinner.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_277-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_277-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_277-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_288-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_288-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_288-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_435-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_435-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_435-01.jpg"/></a></p>
<p><br />
美味しかったのはもちろん、見た目も美しいです。<br />
日本食っていいですね。<br />
Not only was it delicious, but it was also beautifully displayed.<br />
Japanese cuisine is really amazing.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_286-01a.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_286-01a-thumb-233x350.jpg" width="233" height="350" alt="Colette_Dinner_286-01a.jpg"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_319-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_319-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_319-01.jpg"/></a></p>
<p><br />
まだまだ写真は続きますよ！<br />
More Pictures coming up!</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_243-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_243-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_243-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://www.diorjoaillerie.com/" target="_blank">クリスチャン・ディオール</a>のヴィクトワール・ドゥ・カステラーヌさんと<br />
クリエィティブディレクターのトーマス・レンサルさん。<br />
Thomas Lenthal, creative director Numero and Numero Homme and<br />
*Victoire* de Castellane of <a href="http://www.diorjoaillerie.com/" target="_blank">Christian Dior Fine Jewelry</a>.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_197-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_197-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_197-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://www.goyard.com/" target="_blank">ゴヤール</a>のJeanneさんとAlex Signolさん。<br />
Jeanne and Alex Signol of <a href="http://www.goyard.com/tp://" target="_blank">Goyard</a>.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_316-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_316-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_316-01.jpg"/></a><br />
ジュエリーデザイナーの<a href="http://aureliebidermann.com/" target="_blank">Aurelie Bidermann</a>さんと、エディターのEglee de Bureさん<br />
<a href="http://aureliebidermann.com/" target="_blank">Aurelie Bidermann</a> (jewelry designer) and Eglee de Bure (editor)</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_387-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_387-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_387-01.jpg"/></a><br />
デザイナー、<a href="http://www.alexismabille.com/" target="_blank">Alexis Mabilles</a>さんと<a href="http://www.iht.com/" target="_blank">ヘラルドトリビューン</a>の名物記者、Suzy Menkesさん。<br />
Mr. <a href="http://www.alexismabille.com/" target="_blank">Alexis Mabilles</a>(fashion designer) and world famous editor, <br />
Ms. Suzy Menkes of <a href="http://www.iht.com/" target="_blank">the International Herald Tribune</a>.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_279-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_279-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_279-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://www.purple.fr/" target="_blank">パープル</a>編集長Olivier Zahm とThomas Lenthalさん。<br />
Mr. Olivier Zahm, editor in chief of <a href="http://www.purple.fr/" target="_blank">Purple</a> and Thomas Lenthal.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_295-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_295-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_295-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://www.jeremyscott.com/" target="_blank">ジェレミー・スコット</a>さんと、コレットのサラ。<br />
サラには、前回の作品集の時からのおつきあい。今回は、お店のリニューアルと<br />
作品集出版が重なりました。本当にいろいろとありがとう！！！<br />
Mr. <a href="http://www.jeremyscott.com/" target="_blank">Jeremy Scott</a> and Sarah, creative director of colette.<br />
I know Sarah since my first book lauch. This time was a double<br />
celebration, the colette renovation and my book launch.<br />
Thank you for everything!!!</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_143-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_143-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_143-01.jpg"/></a><br />
アンドレとステディスタディ吉田瑞代さん。コレットを最初に紹介してくれたのが瑞代さんです。<br />
前回同様、日本で本のPRをお願いすることになりました。引き続きよろしく御願いします。<br />
Andre and Ms. Mizuyo Yoshida of Steady Study.<br />
Ms. Yoshida first introduced me to colette. Steady Study will<br />
handle book PR in Japan.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_422-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_422-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_422-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://www.i-dmagazine.com/" target="_blank">i-D magazine</a>のテリー・ジョーンズさん。<br />
Terry Jones from <a href="http://www.i-dmagazine.com/" target="_blank">i-D magazine</a>.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_493-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_493-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_493-01.jpg"/></a><br />
<a href="http://www.style.com/" target="_blank">Style.com</a>のTim Blanksさんと、アメリカとヨーロッパでワンダーウォールのPRを<br />
担当してくれているカレイドスコープのミキさん。今回の作品集、そしてイベントと<br />
本当にお世話になりました。ミキちゃん、いつもありがとう。<br />
Mr. Tim Blanks of <a href="http://www.style.com/" target="_blank">Style.com</a> and Miki of Kaleidoscope. She is<br />
representing Wonderwall in US and Europe.<br />
Thank you for your great support!</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_178-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_178-01-thumb-350x232.jpg" width="350" height="232" alt="Colette_Dinner_178-01.jpg"/></a><br />
Fabrice PaineauさんとコレットのコンピレーションでもおなじみのDJ、<br />
ミッシェル・ゴベールさん。<br />
Fabrice Paineau (editor) ＆Michel Gaubert who always produces<br />
the compilation CD's for colette.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_413-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_413-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_413-01.jpg"/></a><br />
本にサインしてなんて言われて、ちょっと嬉しかったり。。<br />
I was  flattered to be asked to sign the book....</p>
<p><br />
あと、写真がなくて申し訳ないのですが、<a href="http://www.elle.co.jp/magazine/ellejapon" target="_blank">エルジャポン</a>編集長の森さんにも<br />
お越し頂きました！ありがとうございました。<br />
Ms. Akiko Mori, editor in chief of <a href="http://www.elle.co.jp/magazine/ellejapon" target="_blank">Elle Japon</a> also joined for<br />
dinner. Thank you!<br />
It is pity that we do not have her photo.</p>
<p><br />
食事が終わってほっと一息の枝魯枝魯スタッフの皆さん。<br />
After diner shot of fantastic Guilo Guilo crew.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_394-01.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/Colette_Dinner_394-01-thumb-350x233.jpg" width="350" height="233" alt="Colette_Dinner_394-01.jpg"/></a><br />
枝國さん、美味しいお食事ありがとうございました！<br />
Mr. Edakuni, thank you so much for super great dinner.</p>
<p><br />
今回はカメラマンの方が入っていたので、たくさん写真あるのですが<br />
この辺りで一旦ディナーは終わりにします。<br />
ご出席頂いた方全員のお写真は掲載できなかったのですが、<br />
コレットとワンダーウォール、それぞれのゲストが良い感じでミックスされて<br />
良い雰囲気の中でディナーが終わりました。<br />
いやー、無事に終わってほっとしました。<br />
I have many more photos because there was a photographer, but I<br />
should finish showing you the dinner photos now.<br />
Though I could not post all the guest photos, great mix of both<br />
colette and Wonderwall guests<br />
created such a warm and comfortable atmosphere until the end.<br />
I was relieved that everything went well.</p>
<p><br />
でも、夜はこれで終わりではないんです。<br />
That was just the first chapter...</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/11/12/post-2.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/11/12/post-2.html</guid>
            <pubDate>Wed, 12 Nov 2008 12:28:37 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Tokyo FM &quot;FRESH VISON&quot;</title>
            <description><![CDATA[<p>m-floのVERBALさんに呼んで頂いて、東京FM FRESH VISONにゲスト出演しました。<br />
リラックスして楽しくしゃべれました。明日夜８時からオンエアーです。<br />
良かったら聞いてください。</p>
<p><a href="http://www.tfm.co.jp/vision/" target="_blank">FRESH VISON（TOKYO FM 80.0MHZ）</a><br />
10月31日（金） 20:00〜</p>
<p><br />
VERBAL of m-flo invited me as a guest on Tokyo FM "FRESH VISON".<br />
The show goes on air tomorrow at 8pm, so please tune in.</p>
<p><a href="http://www.tfm.co.jp/vision/" target="_blank">FRESH VISON（TOKYO FM 80.0MHZ）</a><br />
October 31 (Fri)  20:00〜</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040978.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040978-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040978.JPG"/></a></p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/10/30/tokyo-fm-fresh.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/10/30/tokyo-fm-fresh.html</guid>
            <pubDate>Thu, 30 Oct 2008 23:05:26 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Book launch in Paris 1</title>
            <description><![CDATA[<p>ロンドン経由１日仕事をした後に、パリに行ってきました。<br />
今回の目的は作品集第二弾のローンチです。<br />
<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>から先行発売で、その後ヨーロッパ各国、アメリカ、日本の順番です。<br />
I went to Paris after spending one day in London. This time<br />
it was the the launch of my second book.  <a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">Colette</a> was the first<br />
to carry the book before it rolled out to the rest of Europe, US and Japan.</p>
<p><br />
到着した翌日、コレットで行なわれていたギャラリーのオープニングに参加。<br />
分るでしょうか？中央の男性３人が着用しているのは、Wonderwall T shirtsです。<br />
The day after I arrived, I attended a gallery opening at Colette. <br />
I don't know if you will recognize them, but the three gentlemen are wearing <br />
Wonderwall T-shirts. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/wearingWWT.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/wearingWWT-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="wearingWWT.JPG"/></a><br />
グラフィックを<a href="http://www.groovisions.com/" target="_blank">groovisions</a>、ボディーは<a href="http://www.loopwheeler.co.jp/index.html" target="_blank">LOOPWHEELER</a>の<br />
おなじみのメンバーで作りました。良い感じです。<br />
The T-shirts themselves are made by <a href="http://www.loopwheeler.co.jp/index.html" target="_blank">LOOPWHEELER</a> and <br />
the graphics are done by <a href="http://www.groovisions.com/" target="_blank">groovisions</a>.  </p>
<p><br />
そして、お店チェック。実は今回初めて完成したコレットを見ました。<br />
７週間という施工期間で、よくここまで出来たと思います。コレットミラクルですね。<br />
Then, of course, I had to check the site.  This was actually the first time<br />
for me to see Colette since it reopened.  I am still amazed that they completed<br />
the construction in 7 weeks.  This must be a Colette miracle.  </p>
<p><br />
反射して見えにくいですが、<br />
ウィンドウ右側には<a href="http://www.motohiro.com/" target="_blank">本広監督</a>に作って頂いた映像が流れています。<br />
It may be difficult to see with the reflection, but there is a screen on the right side <br />
playing the image directed by movie director <a href="http://www.motohiro.com/" target="_blank">Motohiro</a>.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/window_daytime.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/window_daytime-thumb-350x263.jpg" width="350" height="263" alt="window_daytime.JPG"/></a></p>
<p><br />
ワンダーウォール関連のTシャツをジャケットでスタイリング。<br />
本も山盛り積まれています。<br />
Wonderwall  T shirts styled with jackets by designers at the store <br />
along with piles of  the second Wonderwall monographs in the window.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/WWwindow_w%3Ao_screen.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/WWwindow_w%3Ao_screen-thumb-350x263.jpg" width="350" height="263" alt="WWwindow_w:o_screen.JPG"/></a></p>
<p><br />
写真は掲載出来ないのですが、パリに新しくオープンする<a href="http://www.uniqlo.com/fr/" target="_blank">ユニクロ</a>の現場にもいきました。<br />
僕がデザインしたインテリアの施工が始まるのはまだ先の話ですが、<br />
空間のボリュームは良い感じです。良い店になりそうです。<br />
I am not able to post the image, but I also went to see the site of the new <a href="http://www.uniqlo.com/fr/" target="_blank">Uniqlo</a> Paris.<br />
 My portion of the interior work will not start until much later, <br />
but I was able to get a good sense of the volume of the space.<br />
I have a good feeling about this new store.</p>
<p><br />
そして、現場からほど近いMasaya & Gildaのお店、<a href="http://www.kitsune.fr/" target="_blank">KITSUNE</a>へ。<br />
Then, visited <a href="http://www.kitsune.fr/" target="_blank">KITSUNE</a>, Masaya & Gilda's store, close from the Uniqlo site.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040648.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040648-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040648.jpg"/></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040642.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040642-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040642.jpg"/></a><br />
二人らしい空間。さりげなく、素朴で、でもあったかい感じでした。<br />
お店の子もかわいかった。<br />
This space reflects their character. Unselfconscious, simple but warm.<br />
 The store staff  were also stylish.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040639.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040639-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040639.JPG"/></a><br />
ジャケット、シャツ、靴を買いました。洋服も良い感じです。<br />
I bought jacket, shirts and a pair of shoes. Clothes looks great as well.</p>
<p><br />
雑誌で見て気になっていた、エッフェルタワーに出来た<a href="http://www.alain-ducasse.com/public/index.htm" target="_blank">アラン・デュカス</a>の店。<br />
ふと思い立ってコンシェルジェに聞いてみたら、少なくとも３週間、<br />
下手したら２ヶ月またないと予約は取れないと言われてしまいました。<br />
でも、ダメもとで。。。と聞いてもらったら、なんと翌日の昼に予約がとれました！<br />
すごくラッキーです。<br />
I read about the new <a href="http://www.alain-ducasse.com/public/index.htm" target="_blank">Alan Ducasse</a> restaurant  in the Eiffel Tower.<br />
I asked the concierge at the hotel if we can get a reservation.<br />
Then, they told me it usually takes 3 weeks, sometimes 2 months to get a reservation.<br />
But I asked them to give a shot even if it sounds impossible.... <br />
Well lucky me. I was able to get a table for lunch the next day!<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040662.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040662-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040662.JPG"/></a></p>
<p><br />
これが入り口。レストラン直通エレベーターです。<br />
This is the entrance, lead us directly to restaurant.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040654.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040654-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040654.JPG"/></a></p>
<p><br />
なんと、急な予約にも関わらずすごくビューの良い席がとれていたんです。<br />
I was so surprised by the table we got. It was one of the best window side table <br />
even though it was a last minute reservation.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040656.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040656-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040656.JPG"/></a><br />
気持ち良い天気の中、ゆっくりした時間を過ごしました。<br />
Nice, lovely weather, I had nice relaxing time.</p>
<p><br />
店内は、<a href="http://www.patrickjouin.com/" target="_blank">パトリック ジュアン</a>というフランスのデザイナーによるもの。<br />
The interior was done by a French interior designer <a href="http://www.patrickjouin.com/" target="_blank">Patrick Jouin</a>.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040659.JPG" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040659-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040659.JPG"/></a><br />
椅子もオリジナルでつくっていて、キャンティーレバーの斬新なスタイル。<br />
不思議とマッチしていました。<br />
Those chairs are custom-made with a daring cantilever style.</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/10/22/ttt6.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/10/22/ttt6.html</guid>
            <pubDate>Wed, 22 Oct 2008 14:21:35 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Australia</title>
            <description><![CDATA[<p>ハニカムがリニューアルしている間に、オーストラリアに行ってきました。<br />
相変わらず慌ただしい出張でしたが、たくさん吸収して帰ってきました。</p>
<p>While honeyee was being revamped, I went to Australia.<br />
Short and busy trip as always, I think I have absorbed many things.</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030858_1.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030858_1-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1030858_1.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030844_2.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030844_2-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1030844_2.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030908_3.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030908_3-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1030908_3.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030940_4.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030940_4-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1030940_4.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030922_5.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1030922_5-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1030922_5.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040095_6.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040095_6-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040095_6.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040099_7.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040099_7-thumb-197x350.jpg" width="197" height="350" alt="L1040099_7.jpg"/></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040110_8.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/L1040110_8-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="L1040110_8.jpg"/></a></p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/10/02/australia.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/10/02/australia.html</guid>
            <pubDate>Thu, 02 Oct 2008 11:26:19 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Book launch at colette</title>
            <description><![CDATA[<p>昨日<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>で、第2作目の作品集「Wonderwall Masamichi Katayama Projects N°2」が発売になりました。<br />
パリにいたら、見てください。ウィンドウインスタレーションもやっています。</p>
<p>Our second monograph "Wonderwall Masamichi Katayama Projects N°2" was published <br />
launching at <a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">colette</a> in Paris yesterday. Colette will install a window display featuring Wonderwall.</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/WWMK02_cover.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/WWMK02_cover-thumb-274x350.jpg" width="274" height="350" alt="WWMK02_cover.jpg"/></a></p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/09/30/book-launch.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/09/30/book-launch.html</guid>
            <pubDate>Tue, 30 Sep 2008 19:08:18 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Henry Good Seven</title>
            <description><![CDATA[<p>山本宇一さんと打合せ。じっくり打合せは久しぶりでした。<br />
現在進行中の僕の２冊目の作品集のパーティーの打合せです。</p>
<p>前回に引き続き、今回もよろしく御願いします！</p>
<p>I had a meeting with Uichi Yamamoto.</p>
<p>It has been a while since we sat down for a meeting.<br />
This was about the party we are throwing for the launch of our next monograph.</p>
<p>He took care of my party for first book, so I am counting on you!</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/080904.jpg" rel="hnyImg"><img src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/upload/080904-thumb-350x197.jpg" width="350" height="197" alt="080904.jpg"/></a></p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/09/04/henry-good-seve.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/09/04/henry-good-seve.html</guid>
            <pubDate>Thu, 04 Sep 2008 19:06:56 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Young Artist</title>
            <description><![CDATA[<p>今年の<a href="http://www.geisai.net/" target="_blank">GEISAI</a>で<a href="http://www.kawsone.com/" target="_blank">KAWS</a>に紹介してもらったグラッフィックアーティストの<br />
ハヤマトモエさんが事務所に遊びに来ました。<br />
The graphic artist, Tomoe Hayama, whom I met through <a href="http://www.kawsone.com/" target="_blank">KAWS</a> at this year's<br />
<a href="http://www.geisai.net/" target="_blank">Geisai</a>, came by the other day.</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/0820tomoe.jpg" rel="hnyImg"><img alt="0820tomoe.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/0820tomoe-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<br></p>
<p>僕は、タミヤのミニ四駆というモデルカーの装飾用ステッカーを平面に貼り合わせる<br />
作品を購入しました。<br />
I purchased a piece which uses stickers to decorate the Tamiya's 'Mini 4WD'<br />
and layout them on the flat surface.<br />
<br></p>
<p>ランチを取りながら話をしていたら、まだ博士課程で数学を学んでいる学生さんだと<br />
初めて知りました。数学とアート、似て非なるの逆で、どこか通じる所がある気がし<br />
ます。<a href="http://em.m-out.com/ec/html/category/001/004/503/category503_0.html" target="_blank">タグボート</a>でも取扱いが始まったそう。これからも期待しています。<br />
がんばってください。<br />
We spoke as we had lunch, and I learned for the first time that he is a<br />
graduate student in Math. Math and Art, similar with dissimilarities, <br />
but there is definitely a link between the two genres. <br />
He mentioned that <a href="http://em.m-out.com/ec/html/category/001/004/503/category503_0.html" target="_blank">Tagboat</a> will also be representing his pieces<br />
their web store. Keep up the good work!</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/29/young-artist.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/29/young-artist.html</guid>
            <pubDate>Fri, 29 Aug 2008 10:48:31 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Colette has opened!</title>
            <description><![CDATA[<p>僕がデザインさせていただいた<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>がオープンしました。<br />
速報で<a href="http://www.highsnobiety.com/home/the_daily_news/archive/2008/august/25/exclusive_first_look_the_all_new_colette_store_paris/index.htm" target="_blank">サイト</a>があっがていたのでみてください。</p>
<p><a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">Colette</a> has oepend on August 25th, designed by Wonderwall.<br />
Please see <a href="http://www.highsnobiety.com/home/the_daily_news/archive/2008/august/25/exclusive_first_look_the_all_new_colette_store_paris/index.htm" target="_blank">this site</a> as a flash news.</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/28/colette-has-ope.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/28/colette-has-ope.html</guid>
            <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 12:12:13 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>MOSCOW, RUSSIA  3</title>
            <description><![CDATA[<p>旧モローゾフ邸。通称スペイン屋敷と言われているそうです。<br />
'Morozov Mansion' also known as Spanish Castle.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-29.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-29.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-29-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-30.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-30.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-30-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-31.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-31.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-31-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
モスクワ様式というのは様々なスタイルが混在しているとい<br />
うのを象徴するようなデザインです。<br />
This design symoblizes that Moscow design is a mix of different styles.</p>
<p><br />
<br><br />
ロシアで唯一コルビジェによって建てられた「ロシア統計委員会」<br />
Tsentrosoyuz Building, the only architecture bulit by Le Corbusier.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-32.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-32.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-32-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-33.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-33.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-33-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a></p>
<p><br />
<br><br />
ソ連を代表する建築家の一人である、M・ギンズブルグとI・ミリニスによって<br />
デザインされた賃貸住宅。<br />
Rental housing constructed by M. Ginzburg and I. Milinis.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-34.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-34.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-34-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-35.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-35.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-35-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-36.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-36.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-36-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
今はぼろぼろになっていますが、共産主義を象徴する建築の構成で成り立っています。<br />
住居部と別棟にパブリックスペースがあり、そこに食堂や洗濯室があるそうで<br />
す。すごいシンプルな中に、思想が盛り込まれているビルです。<br />
This is a battered building now, but the structural layout is based on<br />
symbolic communist ideology. Residential and public areas are separated. <br />
In the common area, there was a dining room and a laundry room.<br />
A well thought out building.</p>
<p></p>
<p></p>
<p><br />
<br><br />
建築家ヴェスニン兄弟の最高傑作、ジル工場文化宮殿。<br />
ZIL Palace of Culture, one of Vesnin brothers' masterpiece. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-37.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-37.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-37-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-38.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-38.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-38-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-39.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-39.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-39-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-40.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-40.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-40-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-41.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-41.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-41-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-42.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-42.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-42-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
いわゆる文化会館だったようです。写真では分りにくいですが、<br />
すごくゆったりとしたランドスケープで、豊かな空間構成が広がっています。<br />
This used be a cultural center. The photo does not show the landscape, <br />
but it was an abundant amount of landscaped space .</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/15/3.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/15/3.html</guid>
            <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 12:03:57 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>MOSCOW, RUSSIA 2</title>
            <description><![CDATA[<p><a href="http://www.vvcentre.ru/eng/" target="_blank">全ロシア博覧センター</a>のスペースパビリオン。<br />
Space pavilion in <a href="http://www.vvcentre.ru/eng/" target="_blank">All-Russian Exhibition Centre</a>.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-15-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-15-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-15-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-16-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-16-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-16-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-17-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-17-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-17-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-18-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-18-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-18-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-19-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-19-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-19-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-20-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-20-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-20-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-21.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-21.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-21-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-22.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-22.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-22-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<br></p>
<p><br />
スターリンスタイルで作られた高層ビルのひとつ。<br />
コテーリニチェスカヤ河岸通りの高層アパート。<br />
共通しているのは、中心がとんがっているデザイン。<br />
One example of a Stalin Style high rise residential building <br />
on Kotelnicheskaya embankment, based on pinpointed top.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-23.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-23.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-23-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-24.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-24.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-24-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a><br />
ソビエトユニオン時代には、こういうアパートに有能な芸術家を住まわせてい<br />
たそうです。中には映画館や食料品店があるそうです。プロパガンダに協力し<br />
た芸術家がみんなここに住んでいたんでしょうね。<br />
During the Soviet Union period, these apartments were occupied with<br />
talented artists. There is a movie theater and a grocery store.<br />
Artist who supported the Propaganda must have lived here.<br />
<br></p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-25.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-25.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-25-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
よく見ると、プロパガンダを象徴する様な彫刻が至る所にあります。<br />
If you take a close look, you will find engravings which reflect<br />
propaganda movement.<br />
<br></p>
<p><br />
同じくスターリンスタイルのビルで、<a href="http://www.mid.ru/bul_ns_en.nsf/kartaflat/en01" target="_blank">ロシア連邦外務省</a>ビル。<br />
<a href="http://www.mid.ru/bul_ns_en.nsf/kartaflat/en01" target="_blank">Ministry of Foreign Affairs</a> building another Stalin Style building.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-27.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-27.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-27-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-28.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-28.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-28-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
入り口のドアが、すごく今っぽいというか、ロックを感じさせるドアのデザイ<br />
ンです。これもプロパガンダを強く感じる力強いデザイン。<br />
The entrance door looked very contemporary in some ways. Kind of "rock'n roll".<br />
This is another building designed with that strong sense from the<br />
propaganda period.</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/12/2.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/12/2.html</guid>
            <pubDate>Tue, 12 Aug 2008 17:48:57 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>A.P.C. KITA-AOYAMA Opening Reception</title>
            <description><![CDATA[<p>バンガローをイメージした<a href="http://www.apc.fr/" target="_blank">A.P.C.</a>北青山店オープンしました。<br />
是非行ってみてください。</p>
<p><a href="http://www.apc.fr/" target="_blank">A.P.C.</a> KITA-AOYAMA has opened in Kita-Aoayama.<br />
The theme is 'Bungalow'. Please visit the store.</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a></p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-02.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-02.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-02-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
ボーカル <a href="http://blog.honeyee.com/jean/" target="_blank">ジャン</a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/jean/" target="_blank">Jean</a> / Vocal</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-03.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-03.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-03-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
ピアノ <a href="http://www.tenement.jp/Japanese/ir/index2.html" target="_blank">猪野さん</a><br />
<a href="http://www.tenement.jp/Japanese/ir/index2.html" target="_blank">Mr. Ino</a> / Piano</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-04.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-04.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-04-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
猪野さんとA.P.C.のロゴの前で。<br />
Myself and  Mr. Ino (right) in front of A.P.C. Logo.</p>
<p><a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-05.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080730-05.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080730-05-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
ジャンと東さん<br />
From left, myself, Jean and Mr. Azuma.</p>
<p><br />
A.P.C. 北青山店<br />
東京都渋谷区神宮前5丁目47番13号 1F<br />
営業時間 : 12：00〜20：00</p>
<p>A.P.C. KITA-AOYAMA　<br />
1F 5-47-13 Jingumae Shibuya-ku Tokyo<br />
Opening hour : 12：00 - 20：00</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/04/apc-kitaaoyama.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/08/04/apc-kitaaoyama.html</guid>
            <pubDate>Mon, 04 Aug 2008 12:18:27 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>MOSCOW, RUSSIA 1</title>
            <description><![CDATA[<p>写真の整理がやっとつきました！</p>
<p>先日ミーティングの為にモスクワに行ってきました。<br />
もちろん初めてのモスクワで、どんな街なのか不安と期待を持って行ってきました。<br />
4日間の滞在で、街をリーサーチした時に撮影した写真をかいつまんでご紹介<br />
したいと思います。</p>
<p>I finally organized the photos from my trip to Russia!</p>
<p>I was in Moscow on a business trip. Of course, it was my first time<br />
ever to Moscow, and I was full of mixed feelings of both excitement and anxiety.<br />
The trip was four days, and these are photos I took during my research around<br />
the city.</p>
<p><br />
まず、「赤の広場」。<br />
First of all the 'Red Square'.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-01-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-01-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-01-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
周りを見回すと不思議な建物がいっぱいです。<br />
Surrounded by unique buildings.</p>
<p><br />
よくよく考えたら、ここはロシア連邦。<br />
いろんなカルチャーが入り乱れていて当然なんですよね。<br />
This is Russia, but officially it is called 'Russian Federation'. <br />
So, of course, that is why we see different cultures within one country.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-02-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-02-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-02-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
赤の広場に建つ、ポクローフスキー大聖堂(聖ワシリイ大聖堂)。<br />
Saint Basil's Cathedral in the Red Square.</p>
<p><br />
街のいたる所にソビエト共和国の名残がいっぱいあります。<br />
We see traces of the Union of Soviet Socialist Republics here and there.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-03-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-03-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-03-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-04-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-04-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-04-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-05-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-05-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-05-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-06-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-06-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-06-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
もちろん、レーニン像、スターリン像。<br />
Of course, statues of Lenin and Stalin.</p>
<p><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-07-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-07-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-07-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
いかにもという独特な彫刻。<br />
A quintessentially Russian sculpture.</p>
<p><br />
モスクワの地下鉄が美しいとは聞いていたのですが、実際に足を運ぶとイメージ以上に<br />
素晴らしい地下鉄構内。象徴的なプラットフォームを２カ所みせてもらいました。<br />
Someone told me that the subway stations in Moscow are beautiful, but<br />
it was beyond my expectation. I visited two symbolic subway platforms.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-08-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-08-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-08-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-09-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-09-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-09-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-10-1.JPG" rel="hnyImg"><img alt="080708-10-1.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-10-1-thumb.JPG" width="197" height="350" /></a><br />
クラースヌィエ・ヴォロータ駅構内。プラットフォーム自体がひとつの彫刻と<br />
言える美しさと完成度です。<br />
Krasniye Vorota Station. <br />
Such a high degree of perfection, the platform is one beautiful sculpture.</p>
<p><br />
列柱に彫刻があり、触ると幸せになれるという彫刻の犬がいました。<br />
There was a sculpture in the column, and I was told that this dog will<br />
bring you happiness if you touch him. <br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-11-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-11-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-11-01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-12-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-12-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-12-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
みんな触っているので、鼻先と足としっぽ（かな？）のブロンズがはげていました。<br />
The bronze on his nose, foot, and tail were worn down...</p>
<p><br />
マヤコーフスカヤ駅。ここも同じく非常に美しい駅です。<br />
Mayakovskaya Station. Another beautiful station.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-13-01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-13-01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-13-01-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-14.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080708-14.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080708-14-thumb.jpg" width="197" height="350" /></a><br />
駅ごとにデザインが違うらしいので、時間が許せば全部みて回りたかったです。<br />
I wish I had time to visit all the stations since each of them were distinctly designed.</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/30/1.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/30/1.html</guid>
            <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 13:47:40 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>最近の出来事/I have been....</title>
            <description><![CDATA[<p>新セッションが開始してから、少しご無沙汰してしまいました。<br />
その間に何をしていたかと言うと。。。<br />
It have not been updating my blog since new session started.<br />
What I have been doing is..</p>
<p><br />
Shawn Stussy、M Coleman Horn、<a href="http://www.loopwheeler.co.jp/" target="_blank">ループウィラー</a>鈴木さんとご飯にいきました。<br />
Shawn Stussyは名前からもわかる通り、<a href="http://www.stussy.com/" target="_blank">Stussy</a>をスタートさせた人です。<br />
すでに会社は売却していて、ブランドには関わっていません。<br />
名刺を持っていなかった彼が鈴木さんに手書きで連絡先を書いた所、まさに<br />
Stussyのブラドロゴのあの筆跡だったそうです！<br />
I had dinner with Shawn Stussy, M Coleman Horn, and Suzuki-san of<br />
<a href="http://www.loopwheeler.co.jp/" target="_blank">LOOPWHEELER</a>. As the name suggests, Shawn Stussy is the one who <br />
started the brand <a href="http://www.stussy.com/" target="_blank">Stussy</a>, but he has sold the company and is not involved in the<br />
business now.When he wrote down his contact information for Suzuki-san<br />
since he did not have a business card, his hand-writing was exactly<br />
the same as the brand logo for Stussy!<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/stussy.jpg" rel="hnyImg"><img alt="stussy.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/stussy-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
とにかくよくしゃべる（笑）。なんだか楽しいディナーでした。<br />
He is a talkative man. It was a fun dinner.</p>
<p><br />
初めてモスクワにもいきました。大量に写真をとったので、今選んでいます。<br />
少ししたらアップしますね。<br />
I went to Moscow for the first time. I took enormous amount of<br />
photos,so I am working on which one to post on the blog. They will be<br />
posted soon.</p>
<p><br />
パリにも行ってきました。<br />
WWDにも出ていましたが、今パリの<a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">コレット</a>の全面改装を手掛けています。<br />
８月末頃には再オープンの予定です。楽しみにしていてください。<br />
I also went to Paris. As you might already know from WWD, <br />
I am working on the project to renovate <a href="http://www.colette.fr/" target="_blank">colette</a> in Paris.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris01.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris01.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris01-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris02.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris02.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris02-thumb.jpg" width="350" height="263" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris03.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris03.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris03-thumb.jpg" width="350" height="263" /></a><br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris04.jpg" rel="hnyImg"><img alt="080623paris04.jpg" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/080623paris04-thumb.jpg" width="350" height="197" /></a><br />
見事に打合せだけの出張でした。<br />
Perfect business trip only with meetings.</p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/03/i-have-been.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/07/03/i-have-been.html</guid>
            <pubDate>Thu, 03 Jul 2008 12:19:26 +0900</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>BAPE(R) 15周年/ BAPE(R) 15th Anniversary</title>
            <description><![CDATA[<p>少し前の話ですが、すばらしいディナーに招待して貰いました。<br />
NIGO(R)さん、ありがとうございました。ただ、うっかり写真を取り忘れてしまいました。<br />
This actually happened a little while ago, I attended a wonderful dinner he invited me to, <br />
but I had forgotten to take pictures. Thank you, NIGO(R). </p>
<p><br />
思い起こせば、1998年の原宿店を皮切りにあっという間に10年のお付き合いです。<br />
今までリニューアル等も全部含めて50件以上をデザインさせて貰いました。<br />
どんどん進化する<a href="http://www.bape.com/" target="_blank">BAPE(R)</a>が、これから更に楽しみです。<br />
NIGO(R)さんを見ていると、僕もがんばらなくちゃと思います。<br />
To come to think of it, it's been 10 years since I designed the BAPE store in Harajuku back in 1998. <br />
Since then including renovations and additions, <br />
I've had the fortune to design more than 50 projects with them.  <br />
I look forward to seeing how the <a href="http://www.bape.com/" target="_blank">BAPE(R)</a> brand will further evolve. <br />
Watching NIGO(R) evolve and grow his business inspires me to push forward.</p>
<p><br />
アフターバーティーで、<a href="http://bbcicecream.com/" target="_blank">THE ICE CREAM STORE(TM)</a>でお世話になった<br />
Pharrell Williamsと。たまたまバースデーだったようで、記念にパチリ。 <br />
At the after party, I ran into Pharrell Williams whom I had a chance to work with <br />
for <a href="http://bbcicecream.com/" target="_blank">THE ICE CREAM STORE(TM)</a>.  It also happened to be his birthday.<br />
<a href="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1010593.JPG" rel="hnyImg"><img alt="L1010593.JPG" src="http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/images/L1010593-thumb.JPG" width="350" height="197" /></a></p>]]></description>
            <link>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/05/20/baper-15-baper.html</link>
            <guid>http://blog.honeyee.com/mkatayama/archives/2008/05/20/baper-15-baper.html</guid>
            <pubDate>Tue, 20 May 2008 12:37:50 +0900</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
